訳文は、翻訳ソフトによるものです。

AMERICAN GO E-JOURNAL: News from the American Go Association
アメリカの碁E‐ジャーナル:アメリカの碁連合からのニュース。

NEW!
新しいです!

Now you can get the weekly game records in a new special Games Edition of the American Go E-Journal for just $20 a year!
今あなたはアメリカの碁E‐ジャーナルの新しい特別なゲーム版でただ年に20ドルで週に1度のゲームレコードを得ることができます!

Go to http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445890&u=http://www.usgo.org/org/application.asp&g=0&f=58445896 and select "Games Edition" and you'll start getting the weekly game records!
Go to http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445890&u=http://www.usgo.org/org/application.asp&g=0&f=58445896 and select "Games Edition" and you'll start getting the weekly game records!。

Click here to send this to a friend : http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=4&g=0&f=58445896 Click here to subscribe : http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=7&g=0&f=58445896
これを友人に送るためにここをクリックしてください: http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=4&g=0&f=58445896 が定期受信するためにここをクリックする: http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=7&g=0&f=58445896 。

January 6, 2003
2003年1月6日。

In This Edition:
この版で:。

CALENDAR OF EVENTS
イベントのカレンダー。

YOUR MOVE: Readers Write
あなたの動き:読者が書きます。

GO NEWS: New Ratings Posted!; 2003 Mind Sports Olympiad Set; Go Featured in Anime Monthly; Whole-Board Problems in New S&S Pub; Kerwin Cancelled GO CLUBS: Metro DC WORLD GO: Korea, China THE EMPTY BOARD: Revolutionary Go GO REVIEW: Art of Capturing Stones A NEW YEAR AND A NEW AGA GO CLASSIFIED AGA OFFICER CONTACT LIST
ニュースで行ってください:新しい評価が上下に揺れました!;2003年の心スポーツ Olympiad セット;毎月 Anime で優れた特徴とされて行ってください;新しいS&Sパブでの全部の委員会の問題;中止された碁がこん棒で打つ Kerwin :地下鉄DC世界碁:韓国、中国からの委員会:革命の碁が復習しに行きます:新年と新しい AGA が(それに)なる石を捕えることについての芸術が AGA 士官連絡リストを分類しました。

CALENDAR OF EVENTS (U.S.)
イベント(合衆国)のカレンダー。

January 11: Salem, OR
1月11日:セーラム、OR。

Salem Winter Tournament.
セーラム冬トーナメント。

levenick@willamette.edu, 503-370-6486
levenick@willamette.edu 、503-370-6486。

January 11: Arlington, VA
1月11日:アーリントン、VA。

Winter Warmer
冬ウォーマー。

Allan Abramson 703-684-7676 mediate8@worldnet.att.net
アラン・アブラムソン703-684-7676の mediate8@worldnet.att.net 。

January 11: Piscataway, NJ
1月11日: Piscataway 、NJ。

Feng Yun Tournament sponsored by the Feng Yun Go School, in conjunction with the AGA and the Ing Goe Foundation http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445882&u=http://attila.stevens-tech.edu/~lruss/feng_yun_tournament.htm&g=0&f=58445896
Feng Yun Tournament sponsored by the Feng Yun Go School, in conjunction with the AGA and the Ing Goe Foundation http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445882&u=http://attila.stevens-tech.edu/~lruss/feng_yun_tournament.htm&g=0&f=58445896。

January 12: Piscataway, NJ
1月12日: Piscataway 、NJ。

Feng Yun Youth Tournament
フェン Yun 青年トーナメント。

Sponsored by the Feng Yun Go School, in conjunction with the AGA and the Ing Goe Foundation http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445882&u=http://attila.stevens-tech.edu/~lruss/feng_yun_tournament.htm&g=0&f=58445896
Sponsored by the Feng Yun Go School, in conjunction with the AGA and the Ing Goe Foundation http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445882&u=http://attila.stevens-tech.edu/~lruss/feng_yun_tournament.htm&g=0&f=58445896。

January 18: Baltimore, MD
1月18日:ボルティモア、 Md. 。

Fujitsu Finals & Amateur Tournament
富士通決勝戦&アマチュアトーナメント。

Keith Arnold 410-788-3520 hlime@earthlink.net
キース・アーノルド410-788-3520の hlime@earthlink.net 。

January 18-20: Evanston, IL
1月18-20:エヴァンストン、IL。

4th Annual Winter Workshop with Guo Juan 5P
Guo フアン 5P を持っている第4回目の年度の冬ワークショップ。

Mark Rubenstein 847-869-6020 mark@easyaspi.com
マーク・ルーベンスタイン847-869-6020の mark@easyaspi.com 。

January 19: Boston, MA
1月19日:ボストン、MA。

MGA Winter Handicap Tournament
MGA 冬ハンディキャップトーナメント。

Don Wiener 617-734-6316 donwiener@earthlink.net
ドン Wiener 617-734-6316 donwiener@earthlink.net 。

NOTE: this listing is not all-inclusive, featuring only upcoming tournaments in the next month or events which require early registration.
メモ:このリストは、ただ翌月の来たるトーナメントあるいは早い登録を必要とするイベントだけを優れた特徴として、包括的ではありません。

For a complete U.S. listings, go to http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445893&u=http://www.usgo.org/usa/tournaments.html&g=0&f=58445896 For the European Go Calendar see http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445894&u=http://www.win.tue.nl/cs/fm/engels/go/tourn.html&g=0&f=58445896
For a complete U.S. listings, go to http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445893&u=http://www.usgo.org/usa/tournaments.html&g=0&f=58445896 For the European Go Calendar see http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445894&u=http://www.win.tue.nl/cs/fm/engels/go/tourn.html&g=0&f=58445896。

YOUR MOVE: Readers Write
あなたの動き:読者が書きます。

Blown Out of the Water by Baduk
Baduk によって水から吹き飛ばされました。

"I just want to thank Michael Turk for making me aware of www.dashn.com, the Korean Baduk site (12/2/02 AGEJ)," writes Edward Calabrese.
「私はちょうど私を www.dashn.com に気付いている、韓国の Baduk サイト(12/2/02 AGEJ )すことに対してマイケルトルコ人に感謝することを望みます」、とエドワード Calabrese が書きます。

"I finally got around to going there and I was blown out of the water!
「私は最終的にそこに行く時間を見つけました、そして私は水から吹き飛ばされました!

A terrific site; two thumbs up!
素晴らしいサイト;2つの「オーケー」!

Timed life and death, some Baduk Go History, Pro events, and lots more.
時間を測定された生活と死、若干の Baduk 碁歴史、プロイベントとさらに多く。

My thanks to both Turk and the E-Journal!"
トルコ人とE‐ジャーナル両方への私の感謝!」。

SmartGo Buggy But Powerful?
バグだらけであるが、強力な SmartGo ?

"The free 9x9 version of SmartGo (AGEJ 12/23/02) has a bug which caused part of the board to be blanked out for at least the first half dozen or more moves," reports Milton Bradley, who adds that "I found the program to be extremely weak.
「 SmartGo ( AGEJ 12/23/02)の無料の 9x9 バージョンはボードの一部を少なくとも最初の半ダースで取り除かれさせたバグを持っています、あるいはさらに多くが動きます」、と「私が極めて弱いプログラムを見いだしたと付け足すミルトン・ブラッドリーが報告します。

It missed many elementary tesuji, and at the end I killed all of its stones."
それは tesuji に基礎の多くをミスしました、そして終わりに私はその石のすべてを殺しました。」。

Bradley judges SmartGo weaker than either Igo Win or the 9x9 version of Handtalk "and based upon this, as a go teacher I would not recommend this program."
ブラッドリーは SmartGo を Igo Win あるいは Handtalk の 9x9 版「とこれに基づいて、碁教師として私がこのプログラムを勧めないであろう」より弱いと判断します。

"That rare but annoying bug you're referring to will be fixed in the next version," promises SmartGo's Anders Kierulf, who says that "As a tool for recording, annotating, and analyzing, SmartGo is both more powerful and easier to use than any other go program.
「あなたが参照しているそのまれであるが、いらいらさせるバグは次のバージョンで直されるであろう」、それを言う SmartGo のアンダース Kierulf に約束します「 SmartGo を記録して、注釈を付けて、そして解析するためのツールが共にいっそう強力で、そして他のいずれもプログラムしに行くより使うことがより容易である(とき・から・につれて・ように)。

Like all go programs, we're working on its playing strength, but the breadth of features SmartGo provides makes it a great tool for teaching and learning."
すべてのようにとプログラムが行きます、我々はそれが力をプレーすることに努力しています、しかし、教えて、そして学ぶことに対して、 SmartGo が提供する特徴の幅はそれを大きいツールにします。」。

GAME COMMENTARY: Back to the Future
ゲーム論評:未来に戻って。

As we move into a brand new year, we reach back into the past for today's game commentary, a three-decade-old gem, the first game from the 1973 Honinbo in which Ishida defends his title against Rin Kaiho with four straight wins.
我々がまったく新しい年に移動する(とき・から・につれて・ように)、我々は今日の過去のゲーム論評、出来て30年の宝石、石田が4つの連続した勝利で Rin Kaiho から彼のタイトルを守る1973年の Honinbo からの第1ゲームの中に後方に手を伸ばします。

Ishida's commentary is as fresh and revealing as it was thirty years ago.
石田の論評はそれが30年前にそうであったと比べて同じぐらい新鮮で、そして露出しています。

We're also pleased to include a bonus file, tsume-go master Yilun Yang's annual life and death problem (2003YangProblem.sgf), another clever and elegant puzzle (don't worry, you don't have to wait a year for the solution: look for it in next week's E-Journal!).
我々は同じくボーナスファイルを含んでうれしいです、と熟練した Yilun ヤンの年度の生死に関する問題( 2003YangProblem.sgf )、もう1つの巧妙な、そして優雅な謎(心配しないでください、あなたは1年解決を待たなくてもよいです:来週のE‐ジャーナルでそれを探してください!)が tsume - 行きます。

To receive the weekly game commentaries, join the AGA today (or sign up for the new Games Edition) at http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445890&u=http://www.usgo.org/org/application.asp&g=0&f=58445896
To receive the weekly game commentaries, join the AGA today (or sign up for the new Games Edition) at http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445890&u=http://www.usgo.org/org/application.asp&g=0&f=58445896。

GO NEWS
頑張れ、ニュース。

New Ratings Posted!
新しい評価が上下に揺れました!

Latest official AGA ratings are now posted at http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445892&u=http://www.usgo.org/ratings.asp&g=0&f=58445896
Latest official AGA ratings are now posted at http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445892&u=http://www.usgo.org/ratings.asp&g=0&f=58445896。

2003 Mind Sports Olympiad Set
2003年の心スポーツ Olympiad セット。

The 2003 Mind Sports Olympiad has been scheduled for May 3-5 in Cambridge, England.
2003年の心スポーツ Olympiad はケンブリッジ、イギリスで5月3-5日に予定されました。

An Olympiad for "thinking" games, MSO competitors play each other at a variety of well known strategy games, such as chess, bridge, checkers, backgammon, Scrabble, Othello and, of course, go!
ゲーム、 MSO 対戦相手がいろいろなよく知られている戦略ゲームにおいてお互いにプレーすると「思う」ことに対して、 Olympiad 、チェス、ブリッジ、チェッカー、バックギャモンのように、あがいてください、オセロ、そして、もちろん、行ってください!

Check it out at http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445885&u=http://www.msocambridge.org.uk/&g=0&f=58445896
Check it out at http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445885&u=http://www.msocambridge.org.uk/&g=0&f=58445896。

Go Featured in Anime Monthly
毎月 Anime で優れた特徴とされて行ってください。

The January issue (Vol. 11, No. 1) of Animerica Anime and Manga Monthly contains a one page article entitled "What Is Go?" by Andy Nakatani, reports Joel Sanet.
Animerica Anime と Manga の1月号( Vol. 11、 No. 1)は毎月アンディー Nakatani によって「碁は何ですか?」と題を付けられた1ページの論文を含んでいます、とジョエル Sanet が報告します。

"The author did a good job of describing the game's historical and cultural significance given the small amount of space available to him.
「著者は小さい量の彼にとって入手可能なスペースという条件のもとでゲームの歴史的な、そして文化的な意味を記述することについての良い仕事をしました。

The following page contains reviews of two manga (Japanese-style comics) in which go plays a crucial role: Gojohden (Legend of the Go Maiden) and Volume 1 of Hikaru no Go.
次のページは碁が決定的な役割を演ずる2つの manga (日本スタイルの漫画)のレビューを限定します: Gojohden (碁少女の伝説)と Hikaru 中止の第1巻。

Animerica is published by Viz Communications, the same company that publishes the English language version of Shonen Jump.
Animerica は Viz Communications 、 Shonen Jump の英語版を出版する同じ会社によって出版されます。

Could these articles be a precursor to the appearance of Hikaru no Go in an expanded version of Shonen Jump, a possibility previously reported in the E-Journal?"
これらの論文は Shonen Jump の拡大された版、E‐ジャーナルで前に報告された可能性で Hikaru 中止の出演に先駆者であり得ましたか?」。

Whole-Board Problems in New S&S Pub
新しいS&Sパブでの全部の委員会の問題。

Slate & Shell has published a fourth volume in the pocket sized series of "Go Problems for Kyu Level Players."
粘板岩、シェルは「 Kyu レベルプレーヤーのために問題で行ってください」のポケット型のシリーズで4分の1巻を出版しました。

This volume is "Whole-Board Problems" that are designed to lead you from a focus on local tactics to an awareness of whole board strategy.
このボリュームはローカルな戦術に対するフォーカスから委員会戦略全体の認識まであなたを導くよう意図される「全部の委員会の問題」です。

Learn to assess local issues in terms of the entire game situation--a key step in getting stronger.
もっと強くなることにおいて、全部のゲーム状態 − キーステップ − に関してローカルな問題を算定することを学んでください。

44 pp, $5 at http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445887&u=http://www.slateandshell.com&g=0&f=58445896 .
44 pp, $5 at http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445887&u=http://www.slateandshell.com&g=0&f=58445896 .。

Kerwin Cancelled
Kerwin はキャンセルしました。

The Kerwin workshop scheduled for January 31-February 2 in Gaithersburg, MD has been cancelled.
Gaithersburg 、MD、に1月31 - 2月2のために予定された Kerwin ワークショップは中止されました。

For info, contact Gordon Fraser at Gordon_Fraser@sra.com
インフォメーションのために、 Gordon_Fraser@sra.com にゴードン・フレイザーと連絡を取ってください。

GO CLUBS: Metro DC
碁クラブ:地下鉄 DC 。

Thanks to John Goon for the following Metro Washington (DC) go activity update (other go organizers around the country are encouraged to submit their reports for future editions!): Rockville Chess & Go Group: meetings at the Pump House re-started 1/3 at 7:30P.
ジョン Goon のおかげで次の地下鉄ワシントン(DC)碁活動更新(国じゅうの組織者が奨励される他の碁が未来の版のために(彼・それ)らの報告を提出します!)のために: ロックビルチェス&碁が集まります:ポンプハウスにおいてのミーティングが 7:30P で1/3を再度始動させました。

Call 301-613-8297 for info/directions; Lake Forest Mall Chess & Go Club: continued its daily, non-stop drop-in casual program over the holidays and finished strongly in 2002.
インフォメーション / 指示のために301-613-8297に電話をしてください;湖森林モールチェス&碁クラブは休暇カジュアルなプログラムオーバーで休みなしに立ち寄って、そして2002年に強く終わったとその日刊紙が続けました。

There's every reason to believe that 2003 will be bigger and better.
2003がより大きくて、そしてもっと良いであろうと信じるすべての理由があります。

Chess and Go sets are available for free use on-site.
チェスと碁セットは現場で自由な使用のために利用可能です。

Just ask for access to the games storage locker; Hillandale Go Club: meets Thursdays, beginning 1/9, from 6-9P at the Long Branch Community Center just off Piney Branch Road; Arthur Lewis Go Club: business as usual on 1/8 & every Wednesday from 6-8P at the Gilchrist Center for Cultural Diversity on Elkin Street; Beltsville Strategy Games Club: begins weekly Monday meetings on 1/6 from 7-9:15P at the Beltsville Community Center; Go Demos: The Rockville Barnes & Noble Go Demo will occur on the last Friday of January, 1/31; the Dream Wizards Game Store Go Demo will resume its normal weekly schedule on Tuesday, 1/7, from 6-8P; the Lessons with Yuan Zhou series at the GWGC startedシand continues on March 14, April 4, May 2, June 6; New thrusts - We are looking for volunteers to support new game club initiatives in the Friendship Heights, Chevy Chase, Greenbelt, Bowie/Upper Marlboro, and Southeast Capital Hill areas.
Just ask for access to the games storage locker; Hillandale Go Club: meets Thursdays, beginning 1/9, from 6-9P at the Long Branch Community Center just off Piney Branch Road; Arthur Lewis Go Club: business as usual on 1/8 & every Wednesday from 6-8P at the Gilchrist Center for Cultural Diversity on Elkin Street; Beltsville Strategy Games Club: begins weekly Monday meetings on 1/6 from 7-9:15P at the Beltsville Community Center; Go Demos: The Rockville Barnes & Noble Go Demo will occur on the last Friday of January, 1/31; the Dream Wizards Game Store Go Demo will resume its normal weekly schedule on Tuesday, 1/7, from 6-8P; the Lessons with Yuan Zhou series at the GWGC startedシand continues on March 14, April 4, May 2, June 6; New thrusts - We are looking for volunteers to support new game club initiatives in the Friendship Heights, Chevy Chase, Greenbelt, Bowie/Upper Marlboro, and Southeast Capital Hill areas.。

If you have the interest and time, drop John a line. http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445883&u=http://www.erols.com/jgoon/links-go.htm&g=0&f=58445896
If you have the interest and time, drop John a line. http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445883&u=http://www.erols.com/jgoon/links-go.htm&g=0&f=58445896。

WORLD GO: Korea, China
世界試み:韓国、中国。

KOREA: The famous and popular Rui Naiwei 9P is currently engaged in a ten game match against Park Ji Eun 3P, an up-and-coming female star in Korea.
韓国:有名な、そして人気が高い Rui Naiwei 9P は現在公園 Ji Eun 3P 、韓国での前途有望な女性のスターに対して10ゲームのマッチに従事しています。

This is a difficult match because the rules are unusual: only thirty minutes basic time and three thirty second byo-yomi periods, no komi, and if one player wins twice in a row the handicap is changed.
規則が、 komi に、異常、:たった30分基本的な時間と3つの30秒の byo - yomi 期間ではないから、これは難しいマッチです、そしてもし1人のプレーヤーが続けて2回を勝ち取るなら、ハンディキャップは変えられます。

At the half-way point Rui is ahead by 3-2.
中間のポイントに Rui は前方に3-2だけあります。

Park is only nineteen but has risen to the top of professional Korean baduk (go) very quickly.
パークはたった19です、しかし(行ってください)非常に速くプロフェッショナル韓国の baduk の頂上まで増しました。

In the three games she has lost, she was ahead initially, but Rui came from behind to win.
彼女が負けた3つのゲームで、彼女は初めに進んでいました、しかし Rui は後ろから来て勝ちました。

Rui is very good at turning a close game into victory, while Park is known for her skill in attacking.
Rui は互角のゲームを勝利に変えることが非常に上手です、他方、攻撃することにおいて、パークが彼女の技能のために知られています。

Rui won the first two games, so the handicap was changed to Park playing Black in every game.
Rui は最初の2つのゲームで勝ちました、それでハンディキャップはすべてのゲームで黒い公園遊びに変えられました。

Then Park won the fourth and fifth games, and the handicap was changed back to alternating Black and White.
それから公園が第4と第5ゲームで勝ちました、そしてハンディキャップは入れ替わるブラックとホワイトに元に戻されました。

Because it is a fast game (30 minutes basic time and three 30-second overtimes) it is very stressful for both players.
それが速いゲーム(30分基本的な時間と3つの30秒の overtimes )であるから、それは両方のプレーヤーのために非常にストレスが多いです。

According to Rui, "Pak Ji Eun is a hard opponent who is difficult to play against."
Rui によれば、「 Pak Ji Eun が試合することが難しい堅い対抗者です」。

Pak stated, "I don't want to lose, but I want to play comfortably."
Pak は「私は負けることを望みません、しかし私はやすやすとプレーすることを望みます。」と、述べました。

Most pro players want to avoid this type of match because whoever loses can be hurt by the loss.
負ける人は誰でも損失によって傷つき得るから、たいていのプロプレーヤーがこのタイプのマッチを避けることを望みます。

Most people were surprised that both players agreed to this match.
たいていの人々が両方のプレーヤーがこのマッチに同意したことに驚きました。

In an interview with Rui by Tygem she said it was a big honor to play in this match.
Rui とのインタビューで Tygem によって彼女はこのマッチでプレーすることは大きい名誉であったと言いました。

In a similar interview, Pak said Rui would be a difficult opponent but she would do her best.
類似のインタビューで、 Pak は Rui が難しい対抗者であるであろうと言いました、しかし彼女は彼女の最善を尽くすでしょう。

Pak Ji Eun is not afraid to play against stronger players.
Pak Ji Eun はもっと強いプレーヤーと試合することを恐れていません。

If Pak Ji Eun beats Rui Nei Wei then she can be a world-class player.
もし Pak Ji Eun が Rui Nei ウェイを打ちすえるなら、彼女は世界的に有名なプレーヤーであり得ます。

Because many people are watching this match Pak Ji Eun can learn from the games, whether she wins or loses.
多くの人々がこのマッチを見ているから、 Pak Ji Eun は、ゲームから、彼女が勝つか、あるいは負けるかどうか分かることができます。

In an interesting note, before the first match both players ate together; however, after losing the first match Pak Ji Eun wanted to concentrate on the game so they did not eat together before the second match.
面白いメモで、最初のマッチの前に、 Pak Ji Eun がゲームに集中することを望んだ最初のマッチを失った後で、両方のプレーヤーが;しかしながら一緒に食べました、それで(彼・それ)らは2番目のマッチの前に一緒に食べませんでした。

The next game will be played on January 10.
次のゲームは1月10日にプレーされるでしょう。

You can see pictures and articles (in Korean) at http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445888&u=http://www.tygem.com/VEvent/ruipark/ruipark.asp&g=0&f=58445896 .
You can see pictures and articles (in Korean) at http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445888&u=http://www.tygem.com/VEvent/ruipark/ruipark.asp&g=0&f=58445896 .。

- reported by Les Waller
レズ・ウォーラーによって報告されました。

CHINA: Quarterfinal results from the 4th Chunlan Cup World Professional Go Championship held in Shenzhen, China on 12/26/02: Hane Naoki 8p (Japan) beat Cho Hunhyun 9p (Korea); Luo Xihe 9p (China) beat Yuki Satoshi 9p (Japan); Chang Hao 9p (China) beat Cho U 7p (Japan); Lee Changho 9p (Korea) beat Zhou Heyang 9p (China).
中国:チャンピオンシップが12/26/02の上に Shenzhen 、中国で保った第4番目の Chunlan カップ世界プロ選手進行からの準々決勝の結果: Hane Naoki 8p (日本)が Cho Hunhyun 9p (韓国)を破りました; Luo Xihe 9p (中国)がユキ Satoshi 9p (日本)を破りました;チャン Hao 9p (中国)が Cho U 7p (日本)を破りました;リー Changho 9p (韓国)が Zhou Heyang 9p (中国)を破りました。

Semifinal Results (played on 12/28/02): Hane Naoki beat Luo Xihe Lee Changho beat Chang Hao.
(12/28/02の上にプレーされた)準決勝結果: Hane Naoki ビート Luo Xihe リー Changho はチャン Hao を破りました。

The final match (best of 3) between Lee Changho and Hane Naoki will be played sometime later this month.
リー Changho と Hane Naoki の間の最終のマッチ(ベストオブ・3)は今月のうちの、それより後の時期にいつかプレーされるでしょう。

Right now, the favorite is of course Lee Changho 9p, who only needs this title to complete his World Champions' collection.
ちょうど今、優勝候補はもちろん彼のワールドチャンピオンの収集を完了するためにただこのタイトルを必要とするだけであるリー Changho 9p です。

Lee has won all other World competition except this one, and was runner up in the 1st Chunlan Cup.
リーはこれ以外すべての他の世界コンテストに勝って、そして第1番目の Chunlan カップで走者アップでした。

Past Chunlan Cup Champions: 1st: Cho Hunhyun 9p (Korea); 2nd: O Rissei 9p (Japan); 3rd: Yoo Changhyuk 9p (Korea).
過去の Chunlan カップチャンピオン:第1番目: Hunhyun 9p (韓国)を Cho してください;第2番目: o 9p (日本)を Rissei してください;第3番目: Yoo Changhyuk 9p (韓国)。

- reported by Yuan Zhou
元 Zhou によって報告されました。

THE EMPTY BOARD: Revolutionary Go
からの委員会:革命の碁。

By Bill Cobb
ビル・カブによって。

"It is not just a simple game; it is an important weapon in the revolution."
「それは単に単純なゲームだけではありません;それは革命で重要な武器です。」。

This statement is attributed to Che Guevara, the doctor turned revolutionary who challenged dictators in Cuba and throughout Central America in the 1960s.
この陳述は Che Guevara 、1960年代にキューバでそして中央アメリカ全体(で・に)独裁者に挑戦した革命的にされた医者に帰されます。

It appears on a t-shirt created by the folks at www.philosophyfootball.com, an English site for soccer fans.
それは www.philosophyfootball.com において人々によって作られたTシャツ、サッカーファンのための英語のサイトの上に現われます。

Naturally, the statement made me think of go, which has been such a revolutionary force in so many lives.
当然、陳述は私を碁について考えさせました、そしてそれはそれほど多くの生活でこのような革命の力でした。

This "simple game" turns out to be surprisingly powerful.
この「単純なゲーム」は驚くほど強力であることが分かります。

It's not just that we become addicted to it; it makes us better people, too.
我々がそれの中毒になるのはただではありません;同じく、それは我々をもっと良い人々にします。

If more people played go, the world would surely be a better place.
もし人々がプレーしたさらに多くが行くなら、世界は確かにもっと良い場所であるでしょう。

I still clearly remember how impressed I was when I discovered that the people at the Nihon Kiin are, in all seriousness, promoting go around the world as a way to bring about global peace.
私はまだ明らかに私が私が日本 Kiin においての人々が、すべての重厚さで、世界中碁を世界的な平和を引き起こす方法として売り込んでいることを発見したときどれぐらい感銘を受けたか覚えています。

A revolutionary force changes the way people think, as well as the way they act.
革命の力が、(彼・それ)らが行動をする方法と同様、人々が考える方法を変えます。

Playing go certainly does both.
碁をすることは確かに共にそうします。

"Have a plan, but be flexible."
「計画を持ってください、しかし柔軟であってください。」。

"Pay attention to the surrounding situations."
「周囲の状況に注意を払ってください。」。

"Let your opponent have something."
「あなたの対抗者に何かを持たせてください。」。

Ideas like these become second nature to a go player, but are all too rare in other circles.
これらのような考えが碁プレーヤーに第2の天性になりますが、他の円で極めてまれです。

In order to become a better player I must have stronger opponents, so I try my best to make you a better player.
もっと良いプレーヤーになるために、私はもっと強い対抗者を持っていなくてはなりません、それで私はあなたをもっと良いプレーヤーにするために最善を試みます。

For me to win, you do not have to be destroyed.
私が勝つために、あなたは破壊されなくてもよいです。

Just think what the world would be like if that sort of attitude toward your competitors was more common.
ただもしあなたの競争相手に対する態度のその種類がいっそう普通であったなら、世界が何のようであるであろうか考えてください。

Instead of invading "evil" countries, perhaps we should be teaching their leaders to play go.
「悪」国を侵略する代わりに、多分我々は(彼・それ)らのリーダーに碁をすることを教えているべきです。

So the next time you introduce go to some kids at the local public school, remember: it's not just a simple game.
それであなたが地元の公立学校で碁を若干の子供たちに紹介する次のとき、思い出してください:それは単に単純なゲームだけではありません。

GO REVIEW: Art of Capturing Stones by Wu Dingyuan and Yu Xing Published by Yutopian Reviewed by Steve Fawthrop
復習しに行ってください:ウー Dingyuan とユー Xing によってストーンズを捕えることについての芸術がスティーブ Fawthrop によって再検討されて Yutopian によって発表されます。

This is a delightful book of problems.
これは問題の楽しい本です。

It concentrates on two themes, ishi-no-shita (under the stones) and nakade (big eyes), and offers 91 wonderful problems to get you thinking.
それは2つの作文、 ishi - ノー - shita (石の下で)と nakade (大きい目)、に集中して、そしてあなたが考えているようにする91の素晴らしい問題を提供します。

It must be admitted that many of the shapes are unlikely to occur in a game (although very few are so artificial as to appear contrived) but that does not detract from the beauty of some of the sequences.
(極めて少数しか不自然であるように見えるほど人工ではないけれども)、形の多くがゲームで存在することがありそうもない、しかしそれが連続の若干の美しさを減じないことは認められなくてはなりません。

I found myself smiling with pleasure over and over when a problem was solved.
問題が解決されたとき、私は繰り返し喜びで私自身がほほ笑んでいることを見いだしました。

Without doubt, there is a lot to be learned from this book, but it is not for the beginner.
疑いなく、この本から学ばれる多くがあります、しかしそれは初心者のためではありません。

A sound knowledge of basic tesuji is required to appreciate it.
基本的な tesuji の音知識がそれを正当に評価することを必要とされます。

You will probably have a thrill of excitement the first time you use one if these techniques in your own games.
あなたが、もしあなた自身のゲームでのこれらのテクニックであるなら、1(人・つ)を使う最初のとき、あなたはおそらく興奮のスリルを持つでしょう。

I would recommend it for high kyu and above.
私は高い kyu のために、そして上にそれを勧めるでしょう。

A NEW YEAR AND A NEW AGA by Roy Laird, Outgoing AGA President
新年とロイ地主による新しい AGA 、外向的な AGA 社長。

By the time you read this, Chris Kirschner will have assumed the Presidency of a newly restructured AGA, with its first elected Board and a whole new operating structure.
あなたがこれを読んだ時までに、クリス Kirschner は新たに再構成された AGA の、その最初の選出された委員会を持っている大統領の職とまったく新しい運営上の構造を仮定してしまっているでしょう。

As I step down, I want to wish Chris the best of luck with his ambitious plans for the AGA.
私が引退する(とき・から・につれて・ように)、私は AGA の彼の意欲的な計画でクリスのために運の最良を祈ることを望みます。

I also want to thank all of you who have done so much for the AGA during the past five years.
私は同じく過去の5年の間に AGA に対してそれほど多くをしたあなたたちみんなに感謝することを望みます。

Together, we have accomplished a great deal.
一緒に、我々は大いに達成しました。

The AGA Summer Go Camp, the only such camp in the world, is now a reality.
AGA 夏碁キャンプ、唯一のそのような世界中のキャンプ、は今現実のものです。

More material support is available to chapters and organizers than ever before.
常に前によりいっそう物質的なサポートが支部と組織者にとって入手可能です。

Our updated and expanded website attracts thousands of new first-time visitors every week.
我々更新しましたそして拡張された Web サイトが毎週何千という新しい初回のビジターを引き付けます。

The E-Journal, with 5000+ subscribers and growing, is the most widely read English-language go publication in the world.
5000 + 加入者を持っているそして育つE‐ジャーナルは世界中で最も広く読まれた英語碁出版です。

While accomplishing all of the above, we also increased the AGA's bank account by almost $100,000!
上記の(人たち・もの)のすべてを達成する間に、我々はほとんど100,000ドルによって同じく AGA の銀行預金口座を増やしました!

But the real value of what we have accomplished can be seen in the AGA's growth.
けれども我々が達成したことの本当の価値は AGA の成長で見られることができます。

In January of 1998, when I assumed office, the AGA had slightly fewer than 1,000 full members and about fifty active chapters.
1998年1月に、私がオフィスを仮定したとき、 AGA は少し1,000人以下のフルのメンバーとおよそ50のアクティブな章を持っていました。

Today, there are twice as many chapters, and more than 1,300 full members.
今日、2倍の章と1,300人以上のフルのメンバーがいます。

Life membership has tripled, and it is especially gratifying to note a 50% increase in people who donate money to the AGA over and above their membership fees.
生活メンバーシップが3倍になりました、そして(彼・それ)らのメンバーシップ料金に加えて AGA に金を寄付する人々の50%の増加に気付くことは特に喜ばしいです。

Volunteers such as myself greatly appreciate this kind of extra vote of confidence.
私自身のようなボランティアが大いに信頼のこの種類の余分の投票を正当に評価します。

None of this would have been possible without the team of able volunteers that I was fortunate enough to assemble.
これの少しも私が十分に集めるとは幸運であった有能なボランティアのチームなしで可能ではなかったでしょう。

Chris Garlock, who redesigned and expanded the American Go Journal and developed the E-Journal, played a central role in the recent upsurge of memberships, especially with creative marketing strategies in the E-Journal.
再設計して、そしてアメリカ人、碁 Journal 、を拡大して、そしてE‐ジャーナルを発展させたクリス Garlock は、E‐ジャーナルで特に独創的なマーケティング戦略で、メンバーシップの最近の高まりにおける中心的な役割を演じました。

As Treasurer, Ulo Tamm played a key role in the fiscal improvements noted above, and in ways too numerous and complex to mention.
出納局長として、 Ulo Tamm は言及するにはあまりにも多数で、そして複雑で上に指摘された会計の改良での、そして方法におけるキー役割を演じました。

Without Chapter Services Coordinator Bill Cobb, I am sure we would have nowhere near 100 chapters.
チャプター Services 調整者ビル・カブなしで、私は我々が近くのどこ(で・に)もない100の章を持っているであろうことが確かです。

And without Susan Weir and her dedicated team and successors, there certainly would be no Summer Go Camp.
そしてスーザン・ウェアと彼女の打ち込んでいるチームと後継者なしで、気取った夏進行が確かにないでしょう。

As Tournament Coordinator, Mike Bull worked with AGI President Ernest Brown and the Ing Foundation to bring the prestigious World Youth Goe Championship to Hawaii, one of many highlights during his long tenure.
トーナメント Coordinator 、マイク・ブルが高名な世界青年 Goe チャンピオンシップをハワイにもたらすために AGI アーネスト・ブラウン大統領と Ing 財団と共に働いた(とき・から・につれて・ように)、多くの1人が彼の長い在任期間にハイライトします。

Database Coordinator Sam Zimmerman played his usual role, nearly invisible but always indispensable.
データベース調整者サム・ Zimmerman はほとんど見えないが、常に不可欠な彼のいつもの役割を演じました。

And we all owe many thanks to other volunteers too numerous to mention here.
そして我々はすべてここで言及するにはあまりにも多数で多くの感謝を他のボランティアに負うています。

I hope to continue working to promote this wonderful game in the US, in my new role as webmaster and however else I can be of service.
私は Web 担当者としてそしてどんなにほかに私がサービスの(こと・もの)であり得るとしても合衆国で、私の新しい役割でこの素晴らしいゲームを促進するために働き続けることを望みます。

Every leader faces challenges, but even during difficult times, I have never forgotten this central truth: a growing, sustainable go community in the West will greatly enrich the lives of those fortunate enough to discover it.
すべてのリーダーが挑戦に直面します、しかし困難な時の間にさえ、私は一度もこの中心的な真実を忘れたことがありません:西洋の中の成長している、支持できる碁共同体が大いにそれを発見するのに十分幸運な人たちの人生を豊かにするでしょう。

To those who understand the meaning of these words, I would add: Have a look at the AGA's new organizational chart at http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445891&u=http://www.usgo.org/org/documents/aga_organization_chartv2.pdf&g=0&f=58445896 .
To those who understand the meaning of these words, I would add: Have a look at the AGA's new organizational chart at http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445891&u=http://www.usgo.org/org/documents/aga_organization_chartv2.pdf&g=0&f=58445896 .。

Somewhere on that chart is a job waiting for you.
どこか(に・で)それの上にチャートはあなたを待つ仕事です。

Discover the joy and rewards of working for American go!
喜びとアメリカ人のために働くことについての報酬が行くことを発見してください!

GO CLASSIFIED
機密になってください。

FOR SALE: Sets of old "Go World" magazines: 1-48 and 1-15; 17-25; 50-56 and individual copies #22, #40, #43, and #51.
なぜならセール:古い「世界で行ってください」雑誌のセット:1-48と1-15;17-25;50-56と個人が # 22、 # 40、 # 43と # 51をまねます。

Check them out at http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445884&u=http://www.eskimo.com/~dobe/Dobe_ForSale_GO_Worlds01.htm&g=0&f=58445896 Or email dobe.doinat@verizon.net
Check them out at http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445884&u=http://www.eskimo.com/~dobe/Dobe_ForSale_GO_Worlds01.htm&g=0&f=58445896 Or email dobe.doinat@verizon.net。

FOR SALE: Play Go in your holiday!
セール:演劇のために、あなたの休日に入ってください!

10% off for all Go players at www.shafston.com jamaica (the owner, Frank Lohmann, is 13k on KGS; players name: shafston)
10%離れてすべてのために頑張れ、 www.shafston.com jamaica (所有者、フランク Lohmann 、は KGS の上に 13k です;プレーヤーは名前をつける: shafston )においてのプレーヤー。

FOR SALE: Refrigerator Go sets for displaying (or playing) the game on the large laminated board attached to the metallic surface (for example, a refrigerator - see http://www.promptpublishing.com); $45 from Michal Lebl, storyspyder@aol.com
碁が、金属の表面に付けられた大きいラミネートされたボードのゲームを示して、(あるいはプレーする)ことに対して、達成するセール:冷蔵庫のために(例えば、冷蔵庫 − http://www.promptpublishing.com) を見てください; Michal Lebl 、 storyspyder@aol.com からの45ドル。

FOR SALE: Go boards made of 2.5" mahogany or pine, about 17X19", with 19X19 grid (cut with small saw, not drawn) and a 9X9 or 13X13 grid on the back.
なぜならセール:頑張れ、2.5インチのマホガニーあるいは松から作られている委員会、 17X19 について」、(引きつっていない小さいのこぎりで切られた) 19X19 格子と後部の上の 9X9 あるいは 13X13 格子で。

Sanded and waxed, without feet.
紙やすりをかけられて、そして、フィートなしで、ワックスを塗られました。

$260 ea or $170 ea for 10 or more.
260ドルの ea あるいは10あるいはそれ以上の間の170ドルの ea 。

Jim Thomas; waldomesa@cybermesa.com
ジム・トーマス; waldomesa@cybermesa.com 。

WANTED: Copy of the go novel "First Kyu."
求む: 新奇な碁「最初の Kyu 」のコピー。

Mark Lybrand; maryesme@shore.net
マーク Lybrand ; maryesme@shore.net 。

WANTED: MasterGo Team volunteer to enter data into a player biography database.
求む: チームがデータをプレーヤー伝記データベースに入力するために申し出る MasterGo 。

No pay but get your name on the MasterGo website and, possibly, get a free copy of the program.
無給、しかし MasterGo Web サイトの上にあなたの名前を受けとって、そして、もしかすると、プログラムの無料のコピーを受けとってください。

Charles G. Robbins, crobbins@ctipc.com
チャールズ・G・ロビンズ、 crobbins@ctipc.com 。

WANTED: Human Resources Coordinator for the American Go Association.
求む: アメリカの碁連合のための人事部調整者。

Help write & edit job descriptions, assist the AGA to seek & screen volunteers, & guide energetic volunteers into satisfying positions.Email chrisk.aga@attbi.com.
職務記述を書いて、&編集するのを手伝って、求めるべき AGA を支援して、&ボランティアを検査して、&、 positions.Email chrisk.aga@attbi.com を満足させることに、精力的なボランティアを導いてください。

Or call 206-579-8071 between 7:30A and 11:30P Pacific time.
あるいは 7:30A と 11:30P の間の206-579-8071を太平洋時間と呼んでください。

WANTED: "All About Life and Death, Volume 1," by Cho Chikun; "The Breakthrough to Shodan," by Naoki Miyamoto.
Naoki Miyamoto によって Cho Chikun ;「 Shodan にブレークスルー」、によって:「すべて生活と死、第1巻について」、欲せられました。

John Pinkerton, john.pinkerton@watsonwyatt.com
ジョン Pinkerton 、 john.pinkerton@watsonwyatt.com 。

WANTED: Issues of 'Go World' from the past couple of years.
求む: 過去の2年からの「世界で行ってください」の問題。

Prefer someone who has several issues to offer. sfragman@netvision.net.il
いくつかの問題を持っている誰かの方が offer. sfragman@netvision.net.il より好きであってください。

Got Go stuff to sell, swap or want to buy?
売って、交換するか、あるいは買うことを望むために碁物を得ます?

Do it here and reach more than 5,000 Go players worldwide every week at Go Classified!
ここでそれをして、そして世界的に毎週分類された碁において5,000人以上の碁プレーヤーと連絡を取ってください!

Send to us at journal@usgo.org
journal@usgo.org において我々に注文してください。

GET LISTED & BOOST TURN-OUT!
リストされて、&出席者数を引き上げてください!

Got an upcoming event?
来たるイベントを得ます?

Reach over 5,000 readers every week!
毎週5,000人以上の読者と連絡を取ってください!

List your Go event/news In the E-Journal: email details to us at MAILTO:journal@usgo.org
E‐ジャーナルのあなたの碁イベント / ニュースをリストしてください:我々に MAILTO:journal@usgo.org に宛てて細部に電子メールを出してください。

Ratings are on the web!
評価が web であります!

Check the website; http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445889&u=http://www.usgo.org&g=0&f=58445896 for the full list.
Check the website; http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=1&d=58445889&u=http://www.usgo.org&g=0&f=58445896 for the full list.。

GET YOUR TOURNAMENT RATED!
あなたのトーナメントが評価されるようにしてください!

Send your tournament data to MAILTO:ratings@usgo.org
MAILTO:ratings@usgo.org にあなたのトーナメントデータを送ってください。

AGA CONTACT LIST:
AGA 連絡リスト:。

President: Chris Kirschner: president@usgo.org
大統領:クリス Kirschner : president@usgo.org 。

Secretary Susan Weir: Secretary@ysgo.org
スーザン・ウェア長官: Secretary@ysgo.org 。

Treasurer Ben Bernstein: Treasurer@usgo.org
ベン・バーンスタイン出納局長: Treasurer@usgo.org 。

Redmond youth@usgo.org AGA Board of Directors Dave Weimer (Chair): Shusaku@charter.net Chen-dao Lin: cdlin@alum.mit.edu John Stephenson: Jcs@wingsgoclub.org David Dinhofer: David.dinhofer@alum.mit.edu Harold Lloyd: Hlloyd@core.com Bob O'Malley: Omalley@OCE.ORST.EDU Jon Boley: Jon@airsltd.com
レッドモンド youth@usgo.org AGA 理事会デイブ Weimer (議長): Shusaku@charter.net チェン - dao Lin: cdlin@alum.mit.edu ジョン・スティーブンソン: Jcs@wingsgoclub.org デイビッド・ Dinhofer: David.dinhofer@alum.mit.edu ハロルド・ロイド: Hlloyd@core.com ボブ・オマリー: Omalley@OCE.ORST.EDU ジョン Boley : Jon@airsltd.com 。

Published by the American Go Association
アメリカの碁連合によって出版されました。

Material published in " AMERICAN GO E-JOURNAL" may be reproduced by any recipient: please credit the AGEJ as the source.
「アメリカの碁E‐ジャーナル」で出版された資料がどんな受取人によってでも複製されるかもしれません:どうか AGEJ を情報提供者として認めてください。

To make name or address corrections - notify us at the email address below.
名前あるいはアドレス訂正を作るために − 下に電子メールアドレスにおいて我々に通知してください。

Story suggestions, event announcements, Letters to the Editor and other material are welcome - subject to editing for clarity and space -- and should be directed to:
物語提案、イベント発表、投書と他の資料は明快さとスペースのために−−編集に依存して−−歓迎されて − そしてそうするように指示されるべきです:。

Editor: Chris Garlock email: journal@usgo.org Voice: 202-857-3410 Fax: 202-857-3420
エディタ:クリス Garlock 電子メール: journal@usgo.org Voice : 202-857-3410ファクス番号:202-857-3420。

Click here: http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=6&ea=igosoft@sun-inet.or.jp to unsubscribe from our mailing list.
Click here: http://gm12.com/r.html?c=166798&r=166403&t=88498618&l=6&ea=igosoft@sun-inet.or.jp to unsubscribe from our mailing list.。

Or reply to this message with the word unsubscribe in the subject line.
あるいは単語を持っているこのメッセージへの答えが問題となっているラインで受信者リストから抜けます。