訳文は、翻訳ソフトによるものです。

AMERICAN GO E-JOURNAL: News from the American Go Association
アメリカの碁E‐ジャーナル:アメリカの碁連合からのニュース。

Click here to send this to a friend : http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=4&g=0&f=63368763
これを友人に送るためにここをクリックしてください: http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=4&g=0&f=63368763 。

SPECIAL OFFER FOR NEW AGA MEMBERS!
新しい AGA メンバーのための特別な申し出!

All the great go stuff at Yutopian is now 5% off for AGA members!
大きい(人たち・もの)が Yutopian で圧縮しに行くすべては AGA メンバーのために今5%異常です!

Improve your game today and save money on go books, software and equipment at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368761&u=http://www.yutopian.com/&g=0&f=63368763 Just join the AGA today at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368755&u=http://www.usgo.org/org/application.asp&g=0&f=63368763 and mention the E-Journal promotion when you order: the friendly folks at Yutopian will be happy to take care of you!
Improve your game today and save money on go books, software and equipment at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368761&u=http://www.yutopian.com/&g=0&f=63368763 Just join the AGA today at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368755&u=http://www.usgo.org/org/application.asp&g=0&f=63368763 and mention the E-Journal promotion when you order: the friendly folks at Yutopian will be happy to take care of you!。

January 27, 2003
2003年1月27日。

In This Edition:
この版で:。

SCOREBOARD: Boston, MA
スコアボード:ボストン、MA。

GAME COMMENTARY: The 2003 N.A. Fujitsu Final
ゲーム論評:2003年のN.A. 富士通決勝戦。

GO NEWS: World Go: Japan, the Nordic Scene; New AGA Team Shapes Up More Lessons Of A Game Recorder GO ONLINE: Reams & Reams of Free Stuff GO CLASSIFIED AGA CONTACT LIST
頑張れ、ニュース:世界行ってください:日本、ノルディックの現場;もっと多くのゲームレコーダーのレッスンの上の新しい AGA チーム形がオンラインで行きます:無料の物のリーム(1リーム=500枚)&リーム(1リーム=500枚)が機密の AGA 連絡リストで行きます。

CALENDAR OF EVENTS (U.S.)
イベント(合衆国)のカレンダー。

February 22: Toronto, Canada
2月22日:トロント、カナダ。

Toronto Go Tournament
トロント碁トーナメント。

Monks@pmonks@look.ca 416-591-6414
Monks@pmonks@look.ca 416-591-6414。

March 1-2: Princeton, NJ
3月1-2:プリンストン、NJ。

New Jersey Open
ニュージャージーオープン。

Rick Mott 609-466-1602 rickmott@alumni.princeton.edu
リック Mott 609-466-1602 rickmott@alumni.princeton.edu 。

March 13-16: Germantown, MD
3月13-16: Germantown 、MD。

Greater Washington Go Club's Yang Workshop
より大きいワシントン碁クラブのヤンワークショップ。

Anand Modak 301-513-8233 amodak@mcps.k12.md.us
Anand Modak 301-513-8233 amodak@mcps.k12.md.us 。

March 22: Arlington, VA
3月22日:アーリントン、VA。

Cherry Blossom
桜の花。

Allan Abramson 703-684-7676 mediate8@worldnet.att.net
アラン・アブラムソン703-684-7676の mediate8@worldnet.att.net 。

NOTE: this listing is not all-inclusive, featuring only upcoming tournaments in the next month or events which require early registration.
メモ:このリストは、ただ翌月の来たるトーナメントあるいは早い登録を必要とするイベントだけを優れた特徴として、包括的ではありません。

For a complete U.S. listings, go to http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368757&u=http://www.usgo.org/usa/tournaments.html&g=0&f=63368763 For the European Go Calendar see http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368758&u=http://www.win.tue.nl/cs/fm/engels/go/tourn.html&g=0&f=63368763
For a complete U.S. listings, go to http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368757&u=http://www.usgo.org/usa/tournaments.html&g=0&f=63368763 For the European Go Calendar see http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368758&u=http://www.win.tue.nl/cs/fm/engels/go/tourn.html&g=0&f=63368763。

YOUR MOVE
あなたの動き。

SCOREBOARD: Boston, MA
スコアボード:ボストン、MA。

Boston, MA: January 19
ボストン、MA:1月19日。

MGA Winter Handicap Tournament
MGA 冬ハンディキャップトーナメント。

44 players
44人のプレーヤー。

TD: Don Wiener
TD :ドン Wiener 。

5d-5k Section Winners: 1st: Gregory LEFLER, 3k, 4-0; 2nd: John CHAMBERLAIN, 4k, 4-0; 3rd: Won KIM, 5d, 3-1.
5d-5k セクションの勝利者:第1番目:グレゴリー LEFLER 、 3k 、4-0;第2番目:ジョン・チェンバレン、 4k 、4-0;第3番目:得られたキム、 5d 、3-1。

6k-22k Section Winners: 1st: Susan SCOTT, 21k, 4-0; 2nd: Leif GERJUOY, 13k, and Gregory ROSENBLATT, 16k tied with 3-1.
6k-22k セクション Winners :第1番目:スーザン・スコット、 21k 、4-0;第2番目: 16k が3-1で結び付けた Leif GERJUOY 、 13k とグレゴリー ROSENBLATT 。

GAME COMMENTARY: The 2003 N.A. Fujitsu Final
ゲーム論評:2003年のN.A. 富士通決勝戦。

"It's no secret that Jimmy Cha is a very strong player, especially great in fighting games but I felt I would have a chance if I were to take black," says John J-S Lee in today's game commentary on last week's dramatic North American Fujitsu final, played on January 19 in Baltimore, Maryland.
「ジミー Cha が交戦用のゲームで特に素晴らしい非常に強いプレーヤーである、しかし、もし私が黒をとるなら、私が私がチャンスを持つであろうと感じたことは秘密ではありません」、と先週の劇的な北アメリカの富士通決勝戦に関する今日のゲーム論評でのジョン J-S リーが、1月19日にボルティモア、メリーランドで演じられて、言います。

Lee did get Black in the final, grabbed his chance with both hands and forced a resignation in just 153 exciting moves.
リーは決勝戦でブラックを得た、両方の手で彼のチャンスをつかんで、そしてただ153の面白い動きで辞職を強制しました。

BONUS: This week we're pleased to include a brand-new set of life and death problems from master tsume-go creator Yilun Yang, 7P.
ボーナス:今週我々はマスター tsume - 碁創造者 Yilun 、ヤン、 7P から生死に関する問題の真新しいセットを含んでうれしいです。

Try your hand at solving the problems, which range in difficulty from beginner to intermediate and advanced.
初心者から仲介者へと苦労していて、そして進められて達する問題を解決することにおいて、あなたの手を試みてください。

Watch for the solutions in next week's E-Journal!
来週のE‐ジャーナルで解決を警戒してください!

The weekly Games Edition is a terrific bargain at just $20/year: sign up today at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368755&u=http://www.usgo.org/org/application.asp&g=0&f=63368763
The weekly Games Edition is a terrific bargain at just $20/year: sign up today at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368755&u=http://www.usgo.org/org/application.asp&g=0&f=63368763。

GO NEWS
頑張れ、ニュース。

WORLD GO: Japan
世界試み:日本。

The ten game match between Rui Naiwei and Park Jieun is now tied at four each, with Park 3P winning the last two consecutive games, forcing Rui 9P to a handicap of playing Black two out of three games, so Rui will play Black in the last two games in the match.
Rui Naiwei と公園 Jieun の間の10のゲーム試合は今4時にそれぞれ、公園 3P が、 Rui 9P に強制して、最後の2つの連続したゲームで勝つという状態で、黒い3のうち2つのゲームをすることについてのハンディキャップに結び付けられます、それで Rui は試合で最後の2つのゲームでブラックを演じるでしょう。

These are fast games, with only 30 minutes of basic time and no komi.
これらは、たった30分の komi ではなく、基本的な時間で、速いゲームです。

The next game is on February 2nd.
次のゲームは2月2日に。

Check out the games at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368750&u=http://www.kyoto.zaq.ne.jp/momoyama/news/kr/rp/rp.html&g=0&f=63368763 .
Check out the games at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368750&u=http://www.kyoto.zaq.ne.jp/momoyama/news/kr/rp/rp.html&g=0&f=63368763 .。

Michael Redmond 9P has won his first and second round games in the current Gosei Tournament in Japan.
マイケルレッドモンド 9P が日本で現在の Gosei トーナメントで彼の最初と第2ラウンドゲームに勝ちました。

Redmond's second-round win was over Yamashita, who had just beat Cho Chikun in the Honinbo League.
レッドモンドの第2ラウンド勝利はちょうど Honinbo リーグで Cho Chikun を破ったところであった山下の上にありました。

Redmond went on to defeat Sonoda Yuichi 9P playing Black by 3.5 points on December 12th and Yamashita Keigo 7P by resignation playing White on January 23rd.
レッドモンドは12月12日に3.5ポイントによってブラックと試合をしている Sonoda Yuichi 9P と1月23日にホワイトと試合をしている辞職によっての山下 Keigo 7P を負かすことを続いてしました。

His opponent in the quarterfinals will be either Otake Hideo, Rin Kaiho, or Cho Chikun.
準々決勝での彼の対抗者は Otake ヒデオ、 Rin Kaiho 、あるいは Cho Chikun であるでしょう。

That will be one to watch! -William Cobb, Assistant Editor
それは ! - ウィリアム・カブ、アシスタントエディタを見るために1(人・つ)であるでしょう。

WORLD GO: The Nordic Scene
世界試み:ノルディックの現場。

If you're heading to Sweden, Denmark, Norway or Finland, check out the g scene there in the latest Nordic Go Journal at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368747&u=http://wend.cc/go/1%3f03.pdf&g=0&f=63368763 Even if your Swedish is rusty, you can check out Chris Garlock's review of MasterGo on page 37, which originally appeared in the American Go E-Journal.
If you're heading to Sweden, Denmark, Norway or Finland, check out the g scene there in the latest Nordic Go Journal at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368747&u=http://wend.cc/go/1%3f03.pdf&g=0&f=63368763 Even if your Swedish is rusty, you can check out Chris Garlock's review of MasterGo on page 37, which originally appeared in the American Go E-Journal.。

Catch up on the active Nordic tournament scene at the websites below or email Erik Ekholm at erik.ekholm@telia.com
下に Web サイトにおいてアクティブなノルディックのトーナメント現場の遅れを取り戻すか、あるいは erik.ekholm@telia.com に宛ててエリック Ekholm に電子メールを出してください。

Swedish Go Assoc: http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368740&u=http://go.polopoly.com/go/jsp/polopoly.jsp%3fd=110&g=0&f=63368763 Danish Info: http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368746&u=http://users.cybercity.dk/~dko7155/cgc.html&g=0&f=63368763 Finnish Go Assoc: http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368749&u=http://www.helsinki.fi/~msiivola/sgl.html&g=0&f=63368763 Norwegian Go Assoc: http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368745&u=http://norway.european-go.org/&g=0&f=63368763
Swedish Go Assoc: http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368740&u=http://go.polopoly.com/go/jsp/polopoly.jsp%3fd=110&g=0&f=63368763 Danish Info: http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368746&u=http://users.cybercity.dk/~dko7155/cgc.html&g=0&f=63368763 Finnish Go Assoc: http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368749&u=http://www.helsinki.fi/~msiivola/sgl.html&g=0&f=63368763 Norwegian Go Assoc: http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368745&u=http://norway.european-go.org/&g=0&f=63368763。

NEW AGA TEAM SHAPES UP
新しい AGA チーム形アップ。

At their first official meeting on January 2, the American Go Association's Board of Directors confirmed CHRIS KIRSCHNER as President, BEN BERNSTEIN as Treasurer, and SUSAN WEIR as Secretary.
1月2日に(彼・それ)らの最初の公式のミーティングにおいて、アメリカの碁連合の理事会は大統領として CHRIS KIRSCHNER を、出納局長としてベン・バーンスタインと長官としてスーザン・ウェアを確認しました。

The Board also voted to approve key appointments recommended by the President: CHRIS GARLOCK, Vice-President of Communications; KEITH ARNOLD, National Coordinator, Governance and Policies; PAUL MATHEWS, National Coordinator, Ratings; JEFF SHAEVEL, National Coordinator, Rankings; LEE ANN BOWIE, National Coordinator, Education; MICHAEL BROCKBANK, National Coordinator, Legal and Compliance; ROY LAIRD, National Coordinator, Website; and TERRY ASSAEL, National Coordinator, Recruiting and Human Resources.
委員会は大統領によって勧められたキーのアポイントメントを承認するために同じく投票した: CHRIS GARLOCK 、通信の副大統領;キース・アーノルド、国立調整者、統治と政策; PAUL MATHEWS 、国立調整者、評価; JEFF SHAEVEL 、国立調整者、順位表;リー・アン・ボウイー、国立調整者、教育; MICHAEL BROCKBANK 、法律の国立調整者と遵守; ROY 地主、国立調整者、 Web サイトと、 TERRY ASSAEL 、入れている国立調整者と人事部。

PAUL CELMER, National Coordinator of Chapter Management; JOHN GOON, National Coordinator, Community Outreach; JUDY DEBEL as Congress Liaison.
PAUL CELMER 、章マネージメントの国立調整者; JOHN 用心棒、国立調整者、共同体計画的な救済活動;議会の連絡役として JUDY DEBEL 。

DUANE BURNS will serve as National Coordinator, Tournament Regulation, overseeing certification of tournament directors, and will coordinate a team co! nsisting of KEN KOESTER, JEFF SHAEVEL, and CHUCK ROBBINS, who will work on regulations for Internet tournaments, an updated Tournament Guide, and tournament coordination, respectively.
DUANE BURNS は、トーナメントの部長の認可を監督して、全国調整者、トーナメント規則の役をするでしょう、そして KEN KOESTER 、 JEFF SHAEVEL 、のチーム co ! nsisting とそれぞれインターネットトーナメント、更新されたトーナメントガイドとトーナメント調整、のために規則に取り組むであろうチャック・ロビンズを調整するでしょう。

The Board also took steps toward developing a statement of ethical standards to help guide members of the Board and AGA officers and has begun work on developing a mission statement for the AGA that will provide officers with guidance on priorities and present the AGA to the world.
委員会のガイドメンバーと AGA の士官に手を貸すために倫理上の標準の陳述を発展させることに、委員会は同じく処置を取って、そしてプライオリティの上に指導を士官に提供して、そして世界に AGA を提出するであろう AGA のためにミッション陳述を発展させることについての仕事を始めました。

Over the next few months, the Board expects to begin discussions about the role of professional players in the AGA and the operation of the ratings system, as well as to develop a practical way to hold more public Board meetings.
次の数月にわたって、委員会は、いっそう公共の役員会議を開催する実務的な方法を発展させるために、と同様、 AGA と視聴率システムのオペレーションでプロのプレーヤーの役割についての論議を始めることを予期します。

- Dave Weimer, Chair
デイブ Weimer 、議長。

MORE LESSONS OF A GAME RECORDER
もっと多くのゲームレコーダーのレッスン。

By Keith Arnold
キース・アーノルドによって。

I just spent over ten hours in the past two days recording the games of North America's top players in the 2003 Fujitsu tournament.
私はちょうど2003年の富士通トーナメントで北アメリカのトップのプレーヤーのゲームを記録して過去の2日での10時間以上を過ごしました。

I do not think I have ever been so engrossed in games I was not playing.
私は私が今までに(今まで)非常にゲームに没頭していたことがあるので、私はプレーしていなかったと思いません。

The power, strength, and concentration of these men were no surprise, although beyond my ability to fully appreciate.
完全に評価が上がる私の能力を越えてけれども、これらの男性たちの力、力と集中は驚きではありませんでした。

More comprehensible, and in some ways more admirable, was their easy grace in handling the outcome of each game, despite the effort and pressure of the games.
理解可能な、そしてある意味でいっそう称賛に値する、さらに多くがそれぞれのゲームの結果の取り扱いにおいて、ゲームの努力と圧力にもかかわらず(彼・それ)らの容易な優雅でした。

I can never hope to play as well as them, but I can strive to bring my own best effort to my game, and to share their humility and acceptance in victory and defeat.
私は決して(彼・それ)らとして同様にプレーすることを望むことができません、しかし私は私自身の最善の努力を私のゲームに持って来ること、そして勝利と敗北で(彼・それ)らの謙虚さと受け入れを共有しようと努力することができます。

I pleased and surprised to find that I do share something completely and deeply with these men: the absolute joy of this game.
私は私が完全に、そして深くこれらの男性たちと何かを共有することに気付くために喜ばせて、そして驚かせた:このゲームの絶対の喜び。

With the greatest prize in American go on the line, these guys were having fun, the same pleasure I feel when I sit across from a worthy opponent and create a good game (a pale imitation of what I just watched perhaps) but no less joyful.
危険にさらしてアメリカの碁での最も多大な賞で、これらの男は楽しみ、私が私が立派な対抗者の真向かいに座って、そして良いしかし劣らずうれしいゲーム(私が多分ちょうど見たもののできが悪い模倣)を作るとき感じる同じ喜びを持っていました。

In go, there are wonderful surprises around each corner and they are reflected in the face of your opponent.
碁で、それぞれのコーナーの周りに素晴らしい驚きがあります、そして(彼・それ)らはあなたの対抗者に直面して反映されます。

Or in the pit of your stomach.
あるいはあなたの胃の穴で。

We can only create this shared experience face to face, across the board.
我々はただ面と向かって、全面的にこの共有された経験を引き起こすことができるだけです。

I play on the internet all the time but it is not the same.
私はいつもインターネットでプレーします、しかしそれは同じではありません。

Go players, turn your computers off and go to the club and to your local tournaments.
プレーヤーが行きます、あなたのコンピュータを消して、そしてクラブそしてあなたのローカルなトーナメントに行ってください。

Organizers - start your own clubs and hold tournaments.
組織者 − あなた自身のクラブを始めて、そしてトーナメントを持ってください。

This is important and rewarding work.
これは重要な、そして報われる仕事です。

One day at a racetrack, Abe Yoshiteru 9P is said to have remarked, "It is so sad for horses that they can not play go.
レース場、エイブ Yoshiteru 9P においての日が持っていると言われる(の・もの・人)が述べました、「それは非常に馬のために悲しいので、(彼・それ)らは碁をすることができません。

Really."
本当に。」。

So let's spread the word, and play the games.
それで言葉を広めて、そしてゲームをしましょう。

We must try to keep sente for if we wait, we may never get a chance to make the best play.
我々は試みなくてはなりません、からもし我々が待つ、我々が決して最も良い(人・もの)をプレーさせるチャンスを得ないかもしれないなら sente を保持してください。

I am sure that Hans Pietsh was looking forward to a long endgame, but some sequences are impossible to read, no matter how strong you are.
私はハンス Pietsh が長い終盤を楽しみにしていたことが確かです、しかし若干の連続が、あなたがそうであるどれぐらい強いにかかわらず、読むことが不可能です。

GO ONLINE: Reams & Reams of Free Stuff
オンラインで行ってください:無料の物のリーム(1リーム=500枚)&リーム(1リーム=500枚)。

By Roy Laird, AGA Webmaster
ロイ地主、 AGA Web 担当者によって。

Oddly enough, one of the most valuable go-related things you can do online is to find materials that are best printed and perused offline.
十分奇妙なことに、あなたがオンラインですることができる最も貴重な試み関連のことの1人は最も良く焼き付けられて、そして熟読される資材がオフラインであることを見いだすはずです。

If you know where to look, you can find printed materials that aren't even available in print.
もしあなたがどこ(で・に)見るべきか知っているなら、あなたは印刷でさらに利用可能でない印刷された資材を見いだすことができます。

By "printed materials", I mean text and diagrams presented in a format that is easier to use in print than online, in contrast to the many online resources we have discussed previously.
「印刷された材料」によって、私は我々が前に論じた多くのオンラインのリソースと対照してオンラインであるより印刷で使うことがより容易なフォーマットで提出された、テキストとダイアグラムを意味します。

Whether you want to strengthen your game, learn more about the amazing history of go, or sing a silly go song, you can do it in your easy chair, using freely available downloads.
あなたがあなたのゲームを強くして、もっと碁の驚くべきヒストリーについて学ぶか、あるいは愚かな碁歌を歌うことを望むか否かにかかわらず、あなたは、自由に利用可能なダウンロードを使って、あなたの安楽椅子でそれをすることができます。

Let's start with a site maintained by the Wings Across Calm Water Go Club, the AGA's only official online chapter.
冷静な水碁クラブの向こう側にウイングによって保守されたサイト、 AGA の唯一の公式のオンラインの章でスタートしましょう。

Go to http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368759&u=http://www.wingsgoclub.org/,&g=0&f=63368763 click on the button on the left labeled "Books."
Go to http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368759&u=http://www.wingsgoclub.org/,&g=0&f=63368763 click on the button on the left labeled "Books."。

Here you will find three outstanding full-length books, worth $60 or more if they were available in print -- which they are not.
ここで、もし(彼・それ)らが((彼・それ)らがである)印刷で利用可能であったなら、あなたは60ドルあるいはそれ以上の価値を持った3冊の傑出した標準の長さの本を見いだすでしょう。

Wings member Steve Bretherick has translated the popular two-volume "How to Play Against the Stronger Player," and John Stephenson prepared the manuscript of this valuable addition to the growing body of work devoted to handicap go.
ウイングメンバースティーブ Bretherick は2 − 「もっと強いプレーヤーに対してプレーする方法」とジョン・スティーブンソンがへ専念した仕事の成長している組織体にこの貴重な付加の原稿を準備した巻がハンディを付ける人気が高い(人たち・もの)が行くと翻訳しました。

Through a special arrangement as an AGA chapter, Wings makes these materials available to English-speaking go players at no cost.
特別な取り決めを通して AGA 章として、 Wings は費用なしでこれらの資材を英語を話す碁プレーヤーにとって入手可能であるようにします。

Over 10,000 users have downloaded these books.
10,000以上のユーザーがこれらの本をダウンロードしました。

Also available is the massive "Go on Go," a detailed commentary on some of Go Seigen's greatest games by the master himself, translated by Jim Yu.
大規模な(人たち・もの)「碁に行ってください」、ジム・ユーによって翻訳された碁 Seigen のマスター彼自身によっての最も素晴らしいゲームの若干に関する詳細な論評が同じく利用可能です。

Download up to !
ダウンロードしてください!

4 MB and print out over 1000 pages of great material available nowhere else!
4MB、そして他のどこ(で・に)も利用可能な1000ページ以上の素晴らしい資料をプリントアウトしないでください!

Two reams worth of free material for study isn't enough?
2リーム(1リーム=500枚)の価値に相当する研究のための自由な資料は十分ではありませんか?

No problem.
問題ありません。

For starters, check out the "Articles" section of the mammoth gobase.org site at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368743&u=http://gobase.org/studying/articles/.&g=0&f=63368763 This is a deceptively rich page: many of the links contain dozens of articles.
For starters, check out the "Articles" section of the mammoth gobase.org site at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368743&u=http://gobase.org/studying/articles/.&g=0&f=63368763 This is a deceptively rich page: many of the links contain dozens of articles.。

New players should especially check out the "Hanging Out at Dan's" series, by Teach Yourself Go author Charles Matthews.
新しいプレーヤーが特に「ダンのにいる絞首刑」シリーズをチェックして、 Teach によってあなた自身チャールズ・マシューズを著作しに行くべきです。

Several chapters of a new book explaining the concept of "shape" in simple terms are also available at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368744&u=http://gobase.org/studying/articles/matthews/shape_up/.&g=0&f=63368763
Several chapters of a new book explaining the concept of "shape" in simple terms are also available at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368744&u=http://gobase.org/studying/articles/matthews/shape_up/.&g=0&f=63368763。

If you've printed out all the good stuff we've found so far, it's time to check your cartridge, reload the paper drawer and forge ahead to http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368760&u=http://www.yomiuri.co.jp/igo_e/igomenu.htm.&g=0&f=63368763 Here you will find more than 200 installments of "The Magic of Go,", a weekly English-language column started by Kiseido founder Richard Bozulcih and continued presently by Dutch pro Rob Van Ziejst.
If you've printed out all the good stuff we've found so far, it's time to check your cartridge, reload the paper drawer and forge ahead to http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368760&u=http://www.yomiuri.co.jp/igo_e/igomenu.htm.&g=0&f=63368763 Here you will find more than 200 installments of "The Magic of Go,", a weekly English-language column started by Kiseido founder Richard Bozulcih and continued presently by Dutch pro Rob Van Ziejst.。

There's lots more instructional material -- see http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368756&u=http://www.usgo.org/resources/internet.asp&g=0&f=63368763 for details -- but the list of online articles about go doesn't stop there.
There's lots more instructional material -- see http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368756&u=http://www.usgo.org/resources/internet.asp&g=0&f=63368763 for details -- but the list of online articles about go doesn't stop there.。

If you didn't know that go has played an important role in Asian culture for millennia, expand your appreciation of go by checking out some of the historical material that's available.
もしあなたが碁がミレニアムのためにアジアの文化における重要な役割を演じたことを知らなかったなら、利用可能な歴史の資料のいくらかをチェックすることによって、碁のあなたの評価を拡大してください。

For a general grounding in the subject, the articles you can find at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368741&u=http://gobase.org/information/history/&g=0&f=63368763 will get you started.
For a general grounding in the subject, the articles you can find at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368741&u=http://gobase.org/information/history/&g=0&f=63368763 will get you started.。

John Fairbairn's articles at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368751&u=http://www.msoworld.com/mindzine/news/orient/go/special/gofeatures.html&g=0&f=63368763 go into greater depth in a number of areas.
John Fairbairn's articles at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368751&u=http://www.msoworld.com/mindzine/news/orient/go/special/gofeatures.html&g=0&f=63368763 go into greater depth in a number of areas.。

Those who believe that go is just a game can skip this paragraph, but those who know otherwise can find some anecdotal writings on subjects as diverse as dragons, Albert Einstein, and sex discrimination in go can be found at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368742&u=http://gobase.org/stories/%3fid=intro.&g=0&f=63368763 But when it comes to whimsical and non-technical material, the Bob High Memorial Library at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368754&u=http://www.usgo.org/bobhighlibrary/,&g=0&f=63368763 is the mother lode.
Those who believe that go is just a game can skip this paragraph, but those who know otherwise can find some anecdotal writings on subjects as diverse as dragons, Albert Einstein, and sex discrimination in go can be found at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368742&u=http://gobase.org/stories/%3fid=intro.&g=0&f=63368763 But when it comes to whimsical and non-technical material, the Bob High Memorial Library at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368754&u=http://www.usgo.org/bobhighlibrary/,&g=0&f=63368763 is the mother lode.。

Still want to know more about the role of weiqi in Chinese society?
まだいっそう中国語における weiqi の役割についての社会を知ることを望みます?

Could go somehow help bring North and South Korea together?
碁がどうにかして北朝鮮と韓国を集まらせるのに役立つことができましたか?

Why can't computers play go?
コンピュータがなぜ碁をすることができませんか?

Does playing actually strengthen the brain?
遊びが実際に脳を強くしますか?

Where and how did go begin?
碁がどこにそしてどのように始まりましたか?

Here you will find links to essays addressing all of these questions, plus annotations of go "sightings" in Western literature, and much more.
ここであなたはこれらすべての質問を扱っているエッセイにリンクを、そして西洋の文学ともっとずっと多くで碁「目撃」の注釈を見いだすでしょう。

For the ultimate in pun-ishin! g whimsy, don't miss "Adventures of Go Kiburi", professional player extraordinaire who wanders through time with his sidekick, iki Jibiki.
だじゃれ - ishin ! g気まぐれで最高点のために、「碁 Kiburi の冒険」、彼の相棒と一緒に時間を通してあてもなくさまよう並外れたプロのプレーヤー、 iki Jibiki をミスしないでください。

Or try out a few of the silly go songs on offer there, before settling down to study your new acquisitions.
あるいは、あなたの新しい獲得を調査することをゆったりと始める前に、そこ(に・で)、提供されている愚かな碁歌の少しを試してみてください。

GO CLASSIFIED
機密になってください。

WANTED: A copy of "First Kyu" Peter Shotwell shotwell@nyc.rr.com
手配中です: 「最初の Kyu 」ピーター Shotwell shotwell@nyc.rr.com のコピー。

FOR SALE: Sets of old "Go World" magazines: 1-48 and 1-15; 17-25; 50-56 and individual copies #22, #40, #43, and #51.
なぜならセール:古い「世界で行ってください」雑誌のセット:1-48と1-15;17-25;50-56と個人が # 22、 # 40、 # 43と # 51をまねます。

Check them out at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368748&u=http://www.eskimo.com/~dobe/Dobe_ForSale_GO_Worlds01.htm&g=0&f=63368763 Or email dobe.doinat@verizon.net
Check them out at http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368748&u=http://www.eskimo.com/~dobe/Dobe_ForSale_GO_Worlds01.htm&g=0&f=63368763 Or email dobe.doinat@verizon.net。

FOR SALE: Refrigerator Go sets for displaying (or playing) the game on the large laminated board attached to the metallic surface (for example, a refrigerator - see http://www.promptpublishing.com); $45 from Michal Lebl, storyspyder@aol.com
碁が、金属の表面に付けられた大きいラミネートされたボードのゲームを示して、(あるいはプレーする)ことに対して、達成するセール:冷蔵庫のために(例えば、冷蔵庫 − http://www.promptpublishing.com) を見てください; Michal Lebl 、 storyspyder@aol.com からの45ドル。

FOR SALE: Go boards made of 2.5" mahogany or pine, about 17X19", with 19X19 grid (cut with small saw, not drawn) and a 9X9 or 13X13 grid on the back.
なぜならセール:頑張れ、2.5インチのマホガニーあるいは松から作られている委員会、 17X19 について」、(引きつっていない小さいのこぎりで切られた) 19X19 格子と後部の上の 9X9 あるいは 13X13 格子で。

Sanded and waxed, without feet.
紙やすりをかけられて、そして、フィートなしで、ワックスを塗られました。

$260 ea or $170 ea for 10 or more.
260ドルの ea あるいは10あるいはそれ以上の間の170ドルの ea 。

Jim Thomas; waldomesa@cybermesa.com
ジム・トーマス; waldomesa@cybermesa.com 。

WANTED: Go players in the West Lafayette, Indiana/Purdue area; e-mail Chris Kubica at ckubica@insightbb.com
欲せられて:とウェスト・ラファイエットでのプレーヤー、インディアナ / パーデューエリア、が行きます; ckubica@insightbb.com に宛ててクリス Kubica に電子メールを出してください。

WANTED: Copy of the go novel "First Kyu."
求む: 新奇な碁「最初の Kyu 」のコピー。

Mark Lybrand; maryesme@shore.net
マーク Lybrand ; maryesme@shore.net 。

WANTED: MasterGo Team volunteer to enter data into a player biography database.
求む: チームがデータをプレーヤー伝記データベースに入力するために申し出る MasterGo 。

No pay but get your name on the MasterGo website and, possibly, get a free copy of the program.
無給、しかし MasterGo Web サイトの上にあなたの名前を受けとって、そして、もしかすると、プログラムの無料のコピーを受けとってください。

Charles G. Robbins, crobbins@ctipc.com
チャールズ・G・ロビンズ、 crobbins@ctipc.com 。

WANTED: "All About Life and Death, Volume 1," by Cho Chikun; "The Breakthrough to Shodan," by Naoki Miyamoto.
Naoki Miyamoto によって Cho Chikun ;「 Shodan にブレークスルー」、によって:「すべて生活と死、第1巻について」、欲せられました。

John Pinkerton, john.pinkerton@watsonwyatt.com
ジョン Pinkerton 、 john.pinkerton@watsonwyatt.com 。

WANTED: Issues of 'Go World' from the past couple of years.
求む: 過去の2年からの「世界で行ってください」の問題。

Prefer someone who has several issues to offer. sfragman@netvision.net.il
いくつかの問題を持っている誰かの方が offer. sfragman@netvision.net.il より好きであってください。

Got Go stuff to sell, swap or want to buy?
売って、交換するか、あるいは買うことを望むために碁物を得ます?

Do it here and reach more than 5,000 Go players worldwide every week at Go Classified!
ここでそれをして、そして世界的に毎週分類された碁において5,000人以上の碁プレーヤーと連絡を取ってください!

Send to us at journal@usgo.org
journal@usgo.org において我々に注文してください。

GET LISTED & BOOST TURN-OUT!
リストされて、&出席者数を引き上げてください!

Got an upcoming event?
来たるイベントを得ます?

Reach over 5,000 readers every week!
毎週5,000人以上の読者と連絡を取ってください!

List your Go event/news In the E-Journal: email details to us at MAILTO:journal@usgo.org
E‐ジャーナルのあなたの碁イベント / ニュースをリストしてください:我々に MAILTO:journal@usgo.org に宛てて細部に電子メールを出してください。

Ratings are on the web!
評価が web であります!

Check the website; http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368753&u=http://www.usgo.org&g=0&f=63368763 for the full list.
Check the website; http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=1&d=63368753&u=http://www.usgo.org&g=0&f=63368763 for the full list.。

GET YOUR TOURNAMENT RATED!
あなたのトーナメントが評価されるようにしてください!

Send your tournament data to MAILTO:ratings@usgo.org
MAILTO:ratings@usgo.org にあなたのトーナメントデータを送ってください。

AGA CONTACT LIST:
AGA 連絡リスト:。

President: Chris Kirschner: president@usgo.org
大統領:クリス Kirschner : president@usgo.org 。

Secretary Susan Weir: Secretary@usgo.org
スーザン・ウェア長官: Secretary@usgo.org 。

Treasurer Ben Bernstein: Treasurer@usgo.org
ベン・バーンスタイン出納局長: Treasurer@usgo.org 。

Redmond youth@usgo.org American Go Foundation: Terry Benson terrybenson@nyc.rr.com Database Manager: Sam Zimmerman database@usgo.org AGA BOARD OF DIRECTORS Dave Weimer (Chair): weimer@lafollette.wisc.edu Chen-dao Lin: cdlin5@yahoo.com John Stephenson: Jcs@wingsgoclub.org David Dinhofer: David.dinhofer@alum.mit.edu Harold Lloyd: Hlloyd@core.com Bob O'Malley: omalley@coas.oregonstate.edu Jon Boley: Jon@airsltd.com
レッドモンド youth@usgo.org アメリカの碁財団:テリー・ベンソン terrybenson@nyc.rr.com Database Manager :サム・ Zimmerman database@usgo.org AGA 理事会デイブ Weimer (議長): weimer@lafollette.wisc.edu チェン - dao Lin: cdlin5@yahoo.com ジョン・スティーブンソン: Jcs@wingsgoclub.org デイビッド・ Dinhofer: David.dinhofer@alum.mit.edu ハロルド・ロイド: Hlloyd@core.com ボブ・オマリー: omalley@coas.oregonstate.edu ジョン Boley : Jon@airsltd.com 。

Published by the American Go Association
アメリカの碁連合によって出版されました。

Material published in " AMERICAN GO E-JOURNAL" may be reproduced by any recipient: please credit the AGEJ as the source.
「アメリカの碁E‐ジャーナル」で出版された資料がどんな受取人によってでも複製されるかもしれません:どうか AGEJ を情報提供者として認めてください。

To make name or address corrections - notify us at the email address below.
名前あるいはアドレス訂正を作るために − 下に電子メールアドレスにおいて我々に通知してください。

Story suggestions, event announcements, Letters to the Editor and other material are welcome - subject to editing for clarity and space -- and should be directed to:
物語提案、イベント発表、投書と他の資料は明快さとスペースのために−−編集に依存して−−歓迎されて − そしてそうするように指示されるべきです:。

Editor: Chris Garlock email: journal@usgo.org Voice: 202-857-3410 Fax: 202-857-3420
エディタ:クリス Garlock 電子メール: journal@usgo.org Voice : 202-857-3410ファクス番号:202-857-3420。

Click here: http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=6&ea=igosoft@sun-inet.or.jp to unsubscribe from our mailing list.
Click here: http://gm14.com/r.html?c=171523&r=171125&t=88498618&l=6&ea=igosoft@sun-inet.or.jp to unsubscribe from our mailing list.。

Or reply to this message with the word unsubscribe in the subject line.
あるいは単語を持っているこのメッセージへの答えが問題となっているラインで受信者リストから抜けます。