日本囲碁ソフト

訳文は、翻訳ソフトによるものです。

AMERICAN GO E-JOURNAL: News from the American Go Association
アメリカの碁E‐ジャーナル:アメリカの碁連合からのニュース。

Click here to send this to a friend : http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=4&g=0&f=75202766
これを友人に送るためにここをクリックしてください: http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=4&g=0&f=75202766 。

March 10, 2003
2003年3月10日。

In This Edition:
この版で:。

CALENDAR OF EVENTS
イベントのカレンダー。

YOUR MOVE: Auld Sod Go Players; Is This Not A Joy; First Kyu Back In (Limited) Print SCOREBOARD: Sunnyvale, CA GO NEWS, US: Ratings Updated; Go and The Geography Of Thought; Exotic Hand-Turned Bowls from S&S; Russian Go Organizer Felled by Stroke GO NEWS, FOREIGN: Female Honinbo Now Meijin, Too; Rui Naiwei On a Roll; Firnhaber Wins Irish Open GAME COMMENTARY: 2nd Budapest International Baduk Tournament GO CLUBS: Washington, DC; Santa Barbara, CA GO REVIEW: Life and Death, Elementary Go Series Vol. 4 THE EMPTY BOARD: Go Metaphors GO CLASSIFIED AGA CONTACT LIST
あなたの作動: Auld Sod はプレーヤーで行きます;これはジョイという人ではない;(リミテッド)プリントスコアボードで戻った最初の Kyu :サニーベール、CA、碁ニュース、合衆国:評価が更新しました;碁と考えの地理;S&Sからのエキゾチックな手を回されたボール; Organizer が外国のストローク GO ニュースのそばに切り倒したロシアの碁、:同じく女性の Honinbo 今の Meijin ;順調な Rui Naiwei ; Firnhaber がアイルランドのオープンゲーム論評を勝ち取ります:第2番目のブダペスト国際 Baduk トーナメント GO はこん棒で打つ:ワシントンDC;サンタバーバラ、 Ca がよく調べに行きます:生死に関する、基礎の碁シリーズ Vol. 4からのボード:比喩が機密の AGA 連絡リストで行くで行きます。

CALENDAR OF EVENTS (U.S.)
イベント(合衆国)のカレンダー。

March 10-31: Hoboken, NJ
3月10-31: Hoboken 、NJ。

Hoboken Monday Night Ratings Tournament
Hoboken 月曜の夜の視聴率トーナメント。

Larry Russ 201-216-5379 lruss@stevens-tech.edu
ラリー・ラス201-216-5379の lruss@stevens-tech.edu 。

March 22: Arlington, VA
3月22日:アーリントン、VA。

Cherry Blossom
桜の花。

Allan Abramson 703-684-7676 mediate8@worldnet.att.net
アラン・アブラムソン703-684-7676の mediate8@worldnet.att.net 。

March 29: Philadelphia, PA
3月29日:フィラデルフィア、PA。

Philadelphia Tournament and Banquet
フィラデルフィアトーナメントと宴会。

Phil Straus 215-568-0595 pstraus@post.harvard.edu
フィル・シュトラウス215-568-0595の pstraus@post.harvard.edu 。

March 29: Tacoma, WA
3月29日:タコマ、WA。

Inaugural Tournament
就任のトーナメント。

Mike Malveaux, 253-297-6268, tacomagoclub@hilltopgo.com http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202756&u=http://www.hilltopgo.com/tacoma/mar29.html&g=0&f=75202766
Mike Malveaux, 253-297-6268, tacomagoclub@hilltopgo.com http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202756&u=http://www.hilltopgo.com/tacoma/mar29.html&g=0&f=75202766。

April 5-6: College Park, MD
4月5-6:カレッジパーク、MD。

University of Maryland Spring Tournament
メリーランド大学春トーナメント。

Steve Mount 301-405-6934 smount@umd.edu
スティーブ基礎301-405-6934の smount@umd.edu 。

April 5-6: San Francisco, CA
4月5-6:サンフランシスコ、CA。

San Francisco Go Club Spring Tournament
サンフランシスコ碁クラブ春トーナメント。

Steve Burrall 916-685-1504 sburrall@attbi.com
スティーブ Burrall 916-685-1504 sburrall@attbi.com 。

NOTE: this listing is not all-inclusive, featuring only upcoming tournaments in the next month or events which require early registration.
メモ:このリストは、ただ翌月の来たるトーナメントあるいは早い登録を必要とするイベントだけを優れた特徴として、包括的ではありません。

For a complete U.S. listings, go to http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202763&u=http://www.usgo.org/usa/tournaments.html&g=0&f=75202766 For the European Go Calendar see http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202764&u=http://www.win.tue.nl/cs/fm/engels/go/tourn.html&g=0&f=75202766
For a complete U.S. listings, go to http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202763&u=http://www.usgo.org/usa/tournaments.html&g=0&f=75202766 For the European Go Calendar see http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202764&u=http://www.win.tue.nl/cs/fm/engels/go/tourn.html&g=0&f=75202766。

YOUR MOVE: Auld Sod Go Players; Is This Not A Joy; First Kyu Back In (Limited) Print
あなたの動き: Auld 芝がプレーヤーで行きます;これですジョイという人;(リミテッド)印刷で戻った最初の Kyu ではないです。

AULD SOD GO PLAYERS?
AULD 芝生碁プレーヤー?

"I'm wondering if you could put me in contact with other Irish go players," writes Brian McConway.
「私は他のアイルランドの碁プレーヤーと連絡をとってあなたが私を置くことができたかどうかと思っています」、とブライアン・ McConway が書きます。

"Go isn't very big in this country and it's hard to find opponents.
「碁はこの国において非常に大きくありません、そして対抗者を見いだすことは難しいです。

Go raibh mile maith agat (cheers)" Anyone with Irish go contacts (or who plans on visiting) can email Brian at bmcconway@hotmail.com
頑張れ、 raibh マイルが agat (かっさい)を maith する」碁が接触するアイルランド語を持っている誰か(あるいは誰かが訪問することを計画します) bmcconway@hotmail.com に宛ててブライアンに電子メールを出すことができます。

IS THIS NOT A JOY?
これはジョイという人ではありませんか?

"While playing through a rather abstruse variation of a 5-4 joseki in a game tonight, I was reminded of the very first thing Confucius says in the Analects," writes Robert Barber.
「ゲームで今晩5-4の joseki のどちらかと言うと難解な相違を通してプレーする間に、私は孔子が Analects で言うまさしくその最初のことを思い出させられました」、とロバート・バーバーが書きます。

"'To learn something and then to put it into practice at the right time: is this not a joy?'"
「「何かを学ぶこと、そして次にそうすることは正しい時に実行にそれをつぎ込みます:これは喜びではありませんか?」」。

FIRST KYU BACK IN (LIMITED) PRINT: "Please remove my 'First Kyu' classified ad," writes Dale Barnes.
(リミテッド)印刷ある最初の KYU :「どうか私の「最初の Kyu 」案内広告を取り去ってください」、とデール・バーンズが書きます。

"Samarkand has a limited number of new copies available now."
「サマルカンドは今限定された数の新しいコピーを利用可能であるようにします。」。

Check it out at http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202758&u=http://www.samarkand.net/&g=0&f=75202766
Check it out at http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202758&u=http://www.samarkand.net/&g=0&f=75202766。

SCOREBOARD: Sunnyvale, CA
スコアボード:サニーベール、CA。

NOTE TO TOURNAMENT PLAYERS: If you have played in an event but have not seen it reported in the E-Journal, please contact the event organizer and/or Tournament Director to make sure the results are sent in to us at journal@usgo.org
トーナメントプレーヤーへのメモ:もしあなたがイベントでプレーしました、しかしE‐ジャーナルでそれが報告されるのを見なかったなら、どうか結果が journal@usgo.org において我々に提出されることを確認するためにイベントの組織者そして/あるいはトーナメントの部長と連絡を取ってください。

March 2: Sunnyvale, CA
3月2日:サニーベール、CA。

7th Zhu Jiu Jiang Youth Goe Tournaments
第7番目の朱・ Jiu 江青年 Goe トーナメント。

Check out photos at U7RgIRCI5gB8gyY0f7G2WCL!
U7RgIRCI5gB8gyY0f7G2WCL で写真をチェックしてください!

BZy5Igh3GsKkR9pGFjWWunJOO9sxufJzl7cLPPG3tYPZIIv1zoewMxcGki*0LHWv9oVocFYp9A$$
BZy5Igh3GsKkR9pGFjWWunJOO9sxufJzl7cLPPG3tYPZIIv1zoewMxcGki * 0LHWv9oVocFYp9A$$ 。

7TH ZHU JIU JIANG 19X19 YOUTH GOE TOURNAMENT
第7番目の朱・ JIU 江 19X19 青年 GOE トーナメント。

A SECTION: 1st: Shiah, Sam, 5d; 2nd: Burrall, Matthew, 5d; 3rd: Zhong, Sichen, 5d.
セクション:第1番目: Shiah 、サム、 5d ;第2番目: Burrall 、マシュー、 5d ;第3番目: Zhong 、 Sichen 、 5d 。

B SECTION: 1st: Orii, Naoki, 1d; 2nd: Luo, Chris, 1d; 3rd: Yen, Jonathan, 1d.
Bのセクション:第1番目:オリイ、 Naoki 、 1d ;第2番目: Luo 、クリス、 1d ;第3番目:円、ジョナサン、 1d 。

C SECTION: 1st: Cheng, Hank, 2k; 2nd: Liu, Kevin, 2k; 3rd: Zhang, Tony, 2k.
Cのセクション:第1番目: Cheng 、ハンク、 2k ;第2番目: Liu 、ケビン、 2k ;第3番目: Zhang 、トニー、 2k 。

D SECTION: 1st: Chow, Winston, 4k; 2nd: Kuang, Leonard, 4k; 3rd: Yim, Arnold, 4k.
Dのセクション:第1番目:食べ物、ウィンストン、 4k ;第2番目: Kuang 、レオナルド、 4k ;第3番目: Yim 、アーノルド、 4k 。

E SECTION: 1st: Huang, Owen, 6k; 2nd: Zhang, Pamela, 6k; 3rd: Leong, Lim-man, 6k.
Eのセクション:第1番目: Huang 、オーウェン、 6k ;第2番目: Zhang 、パメラ、 6k ;第3番目: Leong 、 Lim-man 、 6k 。

F SECTION: 1st: Chow, Wesley, 8k; 2nd: Sheu, Angela, 8k; 3rd: Shieh, Austin, 8k.
Fのセクション:第1番目:食べ物、ウェスリー、 8k ;第2番目: Sheu 、アンジェラ、 8k ;第3番目: Shieh 、オースティン、 8k 。

G SECTION: 1st: Chen, Albert, 10k; 2nd: Chen, Wayne, 10k; 3rd: Huang, Ward, 10k.
Gのセクション:第1番目:チェン、アルバート、 10k ;第2番目:チェン、ウェイン、 10k ;第3番目: Huang 、ウォード、 10k 。

H SECTION: 1st: Liu, Howard, 12k; 2nd: Chang, Vincent, 12k; 3rd: Ma, Kevin, 12k.
Hのセクション:第1番目: Liu 、ハワード、 12k ;第2番目:チャン、ヴィンセント、 12k ;3日:ママ、ケビン、 12k 。

7TH ZHU JIU JIANG 13X13 YOUTH GOE TOURNAMENT
第7番目の朱・ JIU 江 13X13 青年 GOE トーナメント。

A SECTION: 1st: Tang, Amy, 29k; 2nd: Jen, Vivian, 29k; 3rd: Chen, Jame, 29k.
セクション:第1番目:タン、エイミー、 29k ;第2番目: Jen 、ビビアン、 29k ;第3番目:チェン、 Jame 、 29k 。

B SECTION: 1st: Liu, Jason, 29k; 2nd: Teng, Angelica, 29k; 3rd: Chang, Jeffrey, 29k.
Bのセクション:第1番目: Liu 、ジェイソン、 29k ;第2番目:テン、アンジェリカ、 29k ;第3番目:チャン、ジェフリー、 29k 。

C SECTION: Lien, Andrew, 29k; 2nd: Chen, Yale, 29k; 3rd: Coughran, Brendan, 29k.
Cのセクション:先取特権、アンドリュー、 29k ;第2番目:チェン、エール、 29k ;第3番目: Coughran 、 Brendan 、 29k 。

D SECTION: 1st: Chao, Eric, 29k; 2nd: Sun, Margaret, 29k; 3rd: Lee, Roger, 29k.
Dのセクション:第1番目: Chao 、エリック、 29k ;第2番目:サン、マーガレット、 29k ;第3番目:リー、ロジャー、 29k 。

E SECTION: 1st: Ju, Stephany, 29k; 2nd: Woo, Eugene, 29k; 3rd: Chang, Lisa, 29k.
Eのセクション:第1番目: Ju 、 Stephany 、 29k ;第2番目:口説いてください、ユージーン、 29k ;第3番目:チャン、リサ、 29k 。

GO NEWS: US
碁ニュース: US 。

RATINGS UPDATED: Updated ratings through 2/22 are posted at http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202762&u=http://www.usgo.org/ratings.asp&g=0&f=75202766 Tournaments were rated in this update include: Denver Open Fall Tournament, 11/02; Fujitsu Amateur, Baltimore, MD, 1/03; Valentine Special, Salunga, PA, 2/03; Davis/Sacramento Quarterly Tournament, Sacramento, CA, 2/03.
RATINGS UPDATED: Updated ratings through 2/22 are posted at http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202762&u=http://www.usgo.org/ratings.asp&g=0&f=75202766 Tournaments were rated in this update include: Denver Open Fall Tournament, 11/02; Fujitsu Amateur, Baltimore, MD, 1/03; Valentine Special, Salunga, PA, 2/03; Davis/Sacramento Quarterly Tournament, Sacramento, CA, 2/03.。

GO AND THE GEOGRAPHY OF THOUGHT: Go popped up on National Public Radio's Talk of the Nation on March 3 when guest Richard Nisbett, responding to a caller's question about go, compared it to chess to illustrate the different thinking styles of East and West.
碁と考えの地理:ゲストリチャード Nisbett 、呼び出し人の質問に返答することがだいたい行って、東と西の異なった思慮深いスタイルを例証することをチェスと比較したとき、3月3日に国の国立公共ラジオの話に関してポップアップされて行ってください。

Nisbett, Professor of Psychology and Co-Director of the Culture and Cognition program at the University of Michigan is the author of "The Geography of Thought: How Asians and Westerners Think Differently...and Why" Hear the whole show at http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202751&u=http://discover.npr.org/rundowns/segment.jhtml%3fwfId=1180660&g=0&f=75202766 Thanks to sharp-eared Anton Ninno of the Central NY Go Club for the tip!
Nisbett, Professor of Psychology and Co-Director of the Culture and Cognition program at the University of Michigan is the author of "The Geography of Thought: How Asians and Westerners Think Differently...and Why" Hear the whole show at http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202751&u=http://discover.npr.org/rundowns/segment.jhtml%3fwfId=1180660&g=0&f=75202766 Thanks to sharp-eared Anton Ninno of the Central NY Go Club for the tip!。

EXOTIC HAND-TURNED BOWLS FROM S&S: Unusual go bowls, hand-turned by a Scottish wood worker from woods with exotic grain patterns are now available from Slate & Shell.
エキゾチックな穀物パターンで森からスコットランドの木労働者によって手 - 回されたS&S:異常な碁ボールからのエキゾチックな手を回されたボールは粘板岩&シェルから今利用可能です。

Check them out at their newly redesigned web site at www.slateandshell.com
www.slateandshell.com において(彼・それ)らの新たにデザインを変更された Web サイトにおいて(彼・それ)らをチェックしてください。

RUSSIAN GO ORGANIZER FELLED BY STROKE: Russian Go Federation Vice President and 2003 European Go Congress organizer Victor Bogdanov fell seriously ill during the recent Ing Memorial tournament in Amsterdam.
ロシアの碁 ORGANIZER はストロークだけ切り倒した:ロシアの碁連盟副大統領、そして2003年のヨーロッパ人碁議会組織者ビクター Bogdanov はアムステルダムで最近の Ing メモリアルトーナメントの間にひどく病気になりました。

During the start of the fifth round on Sunday morning March 2 he lost control over his arm, leg and speech and was taken to the hospital where a CT-scan showed severe bleeding on the left side of his brain.
第5ラウンドの始めの間に日曜日の朝に3月2日、彼は彼の腕、足とスピーチの上に制御を失って、そしてCTスキャンが彼の脳の左の側の上にひどい出血を示した病院に連れて行かれました。

Surgery was successful in relieving the pressure and Bogdanov has shown slow but steady improvement during the week.
外科手術はプレッシャーを和らげることに成功していました、そして Bogdanov は週の間に遅いが、着実な改良を見せました。

"A positive thing is that we think he understood us," report Frank Janssen, Erik Puyt and William Wandel, "he even showed interest in the results of the tournament."
「確かなことは我々が彼が我々を理解したと思うということです」、とフランク Janssen 、エリック Puyt とウィリアム Wandel が報告します、「彼はトーナメントの結果に対しての興味を示しさえしました。」。

Bogdanov brought young Russian players to the U.S. Go Congress in Baltimore and often represents Russia at the WAGC in Japan.
Bogdanov はボルティモアで若いロシアのプレーヤーを米国の碁議会にもたらして、そして日本で WAGC でしばしばロシアの代理を務めます。

Progress reports will be posted at http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202753&u=http://forum.weiqi.ru/read.php%3ff=1%26i=265%26t=265&g=0&f=752!
Progress reports will be posted at http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202753&u=http://forum.weiqi.ru/read.php%3ff=1%26i=265%26t=265&g=0&f=752!。

02766
02766。

Thanks to Harumi Takechi in Japan for passing this report along.
Harumi Takechi のおかげで日本で、この報告を伝えることに対して。

GO NEWS: FOREIGN
頑張れ、ニュース:外国です。

FEMALE HONINBO NOW MEIJIN, TOO: Kobayashi Izumi 5P, who is the female Honinbo in Japan, is now also the female Meijin, having just defeated Aoki Kikuyo 8P in the title match.
同じく女性の HONINBO NOW MEIJIN :タイトルマッチにただ負けた青木 Kikuyo 8P を持っていて、日本で女性、 Honinbo 、であって、今同じく女性、 Meijin 、である小林和泉 5P 。

Aoki had taken the title from Kobayashi the previous year.
青木は前の年(すでに)小林からタイトルを取っていました。

Izumi is the daughter of the well known Kobayashi Koichi 9P.
和泉はよく知られている小林 Koichi 9P の娘です。

RUI NAIWEI ON A ROLL: Rui Naiwei 9P won the final game in her ten game match with Park Jieun 3P bringing the score to an even 5-5.
順調な RUI NAIWEI : Rui Naiwei 9P が公園 Jieun 3P がスコアを平らな5-5にもたらすという状態で、彼女の10本のゲームマッチで最終のゲームで勝ちました。

Rui started off by winning the first three games, but had to come from behind to tie the series after Park won games 7, 8, and 9.
公園がゲームに7、8、と9で勝った後、 Rui はシリーズをタイにするために、最初の3つのゲームで勝つことによって、出発しました、しかし後ろから来なければなりませんでした。

You can download the game records at http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202757&u=http://www.kyoto.zaq.ne.jp/momoyama/news/kr/rp/rp.html&g=0&f=75202766 THIS JUST IN: Rui Naiwei won the second game in the title match for the 1st Jeongganjang (World Ladies) Cup against Zhang Xiang 8P of China to even the score at 1?
You can download the game records at http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202757&u=http://www.kyoto.zaq.ne.jp/momoyama/news/kr/rp/rp.html&g=0&f=75202766 THIS JUST IN: Rui Naiwei won the second game in the title match for the 1st Jeongganjang (World Ladies) Cup against Zhang Xiang 8P of China to even the score at 1?。

1 in the three game match.
3つの獲物での1が似合います。

The decisive game will be on March 11th.
決定的なゲームは3月11日にでしょう。

- reported by Bill Cobb
ビル・カブによって報告されました。

FIRNHABER WINS IRISH OPEN: Marco Firnhaber, 5d from Berlin won the Irish Open last weekend in Dublin.
FIRNHABER はアイルランドのオープンに勝つ: Marco Firnhaber 、ベルリンからの 5d がダブリンで先週末アイルランドのオープンで勝ちました。

Coming in second was Vladimir Danek 6d of Czechia, while Dan Gilder, 3d of Manchester took third and Chen Mingyou, 3d of China was fourth on sos.
第2であるという状態で入ってくるのは、ダン Gilder である間に、 Czechia のウラジミール Danek 6d でした、マンチェスターの 3d が3番目とチェン Mingyou を連れて行きました、中国の 3d が第四に sos の上にありました。

Sharing GP points for 5-8 were Tony Atkins, Toby Manning, Gerry Mills and Paul Lecomte.
トニー Atkins 、 Toby マニング、ジェリー・ミルズとポール Lecomte ある5-8でGPポイントを共有します。

John Leuner, 9k SAF won 4.5/5 and Aude Friren 3k Fr won 4/4; Winner of Irish Rapid play was also Marco Firnhaber.
ジョン Leuner 、 9k SAF は4.5 / 5と Aude Friren 3k 神父ウォン4/4を勝ち取りました;アイルランドの速いプレーの Winner は同じく Marco Firnhaber でした。

- reported by Tony Atkins, President or the European Go Federation and Vice-President, British Go Association.
トニー Atkins によって報告されて、大統領あるいはヨーロッパ人が連盟と副大統領、英国の碁連合で行きます。

GAME COMMENTARY: 2nd Budapest International Baduk Tournament Two top European players battle it out in today's game commentary by Guo Juan.
ゲーム論評:第2番目のブダペスト国際 Baduk Tournament 2つのトップのヨーロッパのプレーヤーが Guo フアンによって今日のゲーム論評の中に離れてそれと戦います。

Diana Koszegi is from Budapest is and one of the strongest female players in Europe.
Koszegi がブダペストからそうであるダイアナはそうです、そしてヨーロッパでの最も強い女性のプレーヤーの1人。

She was European Youth Champion in 2000 and in 1998 she placed 9th in the World Amateur Go Championship in Japan at the age of 14, winning 6 of her 8 games.
彼女は2000年にヨーロッパの青年チャンピオンでした、そして1998年に彼女は、彼女の8つのゲームの6つで勝って、第9番目を世界アマチュア碁チャンピオンシップで14歳の年齢において日本に置きました。

Now a student at the University of Budapest, her dream is to study go in Asia.
今ブダペストの大学においての学生で、彼女の夢はアジアで碁を勉強することです。

Christoph Gerlach of Germany is one of the best-known European players.
ドイツの Christoph ゲーラッシュは最もよく知られたヨーロッパのプレーヤーの1人です。

He has played several times in the World Amateur Go Championship in Japan and had very good results in the European Championship.
彼は数回世界中で日本でのアマチュア碁チャンピオンシップをプレーして、そしてヨーロッパのチャンピオンシップで非常に良い結果を持ちました。

Gerlach plays a nice style of go and usually gives his opponents a hard time.
ゲーラッシュは碁のすてきなスタイルをプレーして、そして通常彼の対抗者に困難な時を与えます。

Today's game was played in the 2nd Budapest International Baduk Tournament for the Korean Ambassadorエs Cup on February 8-9 and included about 100 players.
今日のゲームは2月8-9日に韓国の大使エsカップのために第2番目のブダペスト国際 Baduk トーナメントでプレーされました、そしておよそ100人のプレーヤーを含みました。

Two top Korean pros also attended.
2人のトップの韓国のプロが同じく出席しました。

As promised, we're also including the solutions to last week's life and death problems by Yilun Yang.
約束したように、我々は Yilun ヤンによって同じく先週の生死に関する問題に対する解決を含めてです。

To receive the Member's or Games Edition, sign up today at www.usgo.org The Member's Edition is $30 per year and entitles you to all membership benefits; the Games Edition is just $20 and you'll receive the weekly attached games.
メンバーのあるいはゲーム Edition を受け入れるために、サインアップは今日 www.usgo.org 、メンバー、の版において1年に30ドルであって、そしてあなたにすべてのメンバーシップ利益に対して権利を与えます;ゲーム版はただ20ドルです、そしてあなたは週に1度の付加されているゲームを受け取るでしょう。

GO CLUBS: Washington, DC; Santa Barbara, CA
碁クラブ:ワシントンDC;サンタバーバラ、CA。

YUAN ZHOU BACK AT DC CLUB: Just back from a month in China, AGA 7d Yuan Zhou will be reviewing games at this Friday's meeting of the Greater Washington Go Club reports organizer Haskell Small.
元 ZHOU 後方のATDCクラブ:ただ1カ月から中国に戻っていて、 Zhou がゲームを再検討しているであろう AGA 7d 元より大きいワシントン碁クラブのこの金曜日のミーティングは組織者 Haskell をスモールと報告します。

Bring game records to the club meeting, which starts at 8:30P 3/14 in the Cedar Lane Unitarian Church at 9601 Cedar Lane in Bethesda, MD.
ベテスダ、 Md. で9601の杉車線で杉レインのユニテリアンの教会で 8:30P 3/14においてゲームレコードを始まるクラブのミーティングにもたらしてください。

INTRO WORKSHOPS SET FOR DC: If you live in the DC area and know someone who's been wanting to learn about go, here's the perfect opportunity: three introductory workshops have been scheduled for March 15, April 19, and May 17 in Washington, DC, reports John Goon.
DCの予定になっている INTRO ワークショップ:もしあなたがDCエリアに住んで、そして(今まで)学ぶことを望んでいた誰かがだいたい行くのを知っているなら、ここに完ぺきな機会があります:3つの導入のワークショップがワシントンDCで3月15日、4月19日、と5月17日に予定されました、とジョン Goon が報告します。

The workshops are free and will cover the history of the game, the etiquette of play, game rules, where to find other local and Internet players, lessons, what to look for in go equipment and books, and where to buy them.
ワークショップは他の支部とインターネットプレーヤー、レッスン、碁で装置を探すべきことと(彼・それ)らを買うための本、そしてどこ(で・に)か見いだすために自由であって、そしてどこ(で・に)ゲーム、プレーのエチケットの歴史、ゲーム規則、をカバーするでしょう。

The workshops will be held at the Guy Mason Community Center in NW Washington DC from 10A to 12P.
ワークショップは 10A から 12P まで北西のワシントンDCでガイ・メイソンコミュニティーセンターで持たれるでしょう。

Info: 301-315-8297 or jgoon@erols.com.
インフォメーション:301-315-8297あるいは jgoon@erols.com 。

where the club met until recently moving to the Bethany Church , 556 Hope Ave (Tuesdays at 6:30P).
クラブが Bethany 教会、556のホープ大通り(火曜日に 6:30P で)に動いて最近まで会合したところ。

Check out the photo at http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202755&u=http://members.aol.com/bhaber/&g=0&f=75202766
Check out the photo at http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202755&u=http://members.aol.com/bhaber/&g=0&f=75202766。

GO REVIEW: Life and Death, Elementary Go Series Vol. 4 By James Davies, Published by Kiseido Publishing Company 157 pages, $13.00 Reviewed by Lawrence Ku, AGA 11k
頑張れ、レビュー:生死に関する、基礎の碁 Kiseido 出版社によって出版されたジェームズ・デイビーズによるシリーズ Vol. 4157ページ、ローレンス Ku によって再検討された13.00ドル、 AGA 11k 。

This book is one of the Elementary Go series published by Kiseido.
この本は Kiseido によって発表される基礎の碁シリーズの1つです。

I don't know why this book is Vol. 4, as I think it should be Vol. 2 since I'd prefer to read it right after Vol. 1 'In the Beginning'.
私がそれが、私が「初めに」 Vol. 1のすぐ後にそれを読むことをより好むであろうときから、 Vol. 2であるべきであると思う(とき・から・につれて・ように)、私はこの本がなぜ Vol. 4であるか知りません。

If you want to study life and death, this book is a great one to start with.
もしあなたが生活と死を調査することを望むなら、この本は初めから大きい(の・もの・人)です。

It begins with the simplest 'three-space' shapes and gradually moves to four-space, five-space, and more complicated shape such as, L+1, J and carpenter's square.
それは最も単純な「3スペース」の形から始めて、そして次第にL + 1、Jと大工の正方形のような4スペースの、5スペースの、そしていっそう複雑な形に動きます。

Not only does the book discuss the life and death of those different shapes, but also teaches you how to make eyes, what are false eyes, how to attack, defend, and throw-in.
単に本は生活を論じるだけではありません、そして死がそれらの異なった形について、しかし同じくあなたに目、模造の目であること、攻撃して、防御する方法とスローインを作る方法を教えます。

Divided into 36 sections, there are a few problems to help you practice the new techniques at the end of each section.
36のセクションに分けられて、それぞれのセクションの終わりにあなたが新しいテクニックを実践するのを手伝う少数の問題があります。

I read this book when I was 16k and found that while two-thirds of the material was easy, the rest was very challenging.
私が 16k であって、そして材料の3分の2が容易であった間に、残りが非常に挑戦的であったことに気付いたとき、私はこの本を読みました。

"Life and Death" is excellent for both beginner and mid-level kyu players.
「生死に関する」は初心者と中級の kyu プレーヤー両方のために優秀です。

THE EMPTY BOARD: Go Metaphors by William Cobb
からの委員会:頑張れ、比喩ウィリアム・カブによって。

One of the interesting features of go terminology is the use of metaphors.
碁ターミノロジーの面白い特徴の1つが比喩の使用です。

Metaphors can be amusing, but they can also make it easier to understand things and to remember things.
比喩は面白くあり得ます、しかし(彼・それ)らは同じくことを理解すること、そしてものを覚えていることをより容易にすることができます。

Sometimes they illuminate a situation more clearly than an elaborate explanation could.
時々(彼・それ)らは入念な説明がそうすることができたよりいっそう明らかに状況を解明します。

For example:
例えば:。

AJI: This term refers to the latent potential in a situation, usually involving a stone or two with no real hope but a threat that could develop later.
AJI :この用語は、通常後に発展することができた脅威以外の(どの・少しの)真の希望でも石あるいは2を伴って、状況で潜在的な可能性に関係しません。

Most Americans know this Japanese word means "taste" or "flavor".
たいていのアメリカ人がこの日本語の単語が「味」あるいは「味」を意味することを知っています。

It's a delightful metaphor.
それは楽しい比喩です。

Think of a tiny morsel of food that isn't likely to be very satisfying, but could provide a pleasant moment and you'll be less likely to forget to make use of that potential.
非常に満足である可能性が高くない、しかし楽しいモーメントを提供することができた食物のごく小さいかけらについて考えてください、そうすればあなたはその可能性を利用することを忘れるそれほど可能性が高くないでしょう。

FUSEKI: Many players think this word means "the opening", but it doesn't.
FUSEKI :多くのプレーヤーがこの言葉が「開くこと」を意味すると思います、しかしそれはそうしません。

It means "scattering stones around" and refers not to the opening stage of the game but to the kind of play that is appropriate in the opening stage.
それは「石をばらまきます」を意味して、そしてゲームのオープニングステージにではなくオープニングステージで適切である種類の演劇に言及します。

Knowing that definition might help you avoid making early plays that are too small: scatter some stones in the big open areas before your opponent does.
その定義を知ることはあなたがあまりにも小さい早い演劇を作るのを避けるのを手伝うかもしれません:あなたの対抗者がそうする前に、大きい開いているエリアで若干の種をまき散らしてください。

GETA: We use "net" for this Japanese term, and that's a very effective metaphor, reminding us of a way to capture that can save the day when a ladder doesn't work.
GETA :我々はこの日本語の用語のために「網」を使います、そしてそれは、我々に、はしごが作動しないとき、苦境を切り抜けることができる獲得するべき方法を思い出させて、非常に効果的な比喩です。

The word really refers to a traditional kind of footwear made of stiff, wooden slats that resembles the formation made by a "net" capture.
言葉は本当に「網」捕獲によってされた形成に似ている堅い、木製の細長い薄板から作られている伝統的な1種類のはき物に関係します。

SQUEEZE: A neat metaphor for a series of plays that reduces a group's liberties and allows you to capture some stones or at least make a profit in sente.
絞ってください:グループの自由を減らして、そしてあなたに若干の石を捕えるか、あるいは sente で少なくとも利益を生むことを許す一連の演劇のためのすてきな比喩。

When you see a small group with limited liberties, you should always think "squeeze".
あなたが限定された自由で小さいグループを見るとき、あなたは常に「窮地」と思うべきです。

GO: A neat metaphor for life・re there some unusual go metaphors you think are useful?
あなたが有用であると思う進行:異常な若干数が(それに)なるそこの生活・レのためのすてきな比喩比喩?

Send them to us at journal@usgo.org.
journal@usgo.org において(彼・それ)らを我々に行かせてください。

Past Empty Board columns are archived at: http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202760&u=http://www.slateandshell.com/billcobb.asp&g=0&f=75202766
Past Empty Board columns are archived at: http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202760&u=http://www.slateandshell.com/billcobb.asp&g=0&f=75202766。

GO CLASSIFIED
機密になってください。

WANTED: Go players in Boise, ID; email David Bogie (25-20k, former AGA member) at bogiesan@mac.com
欲せられて:とボワーズでのプレーヤー、ID、が行きます; bogiesan@mac.com に宛ててデイビッド Bogie (25 20k の、前の AGA メンバー)に電子メールを出してください。

FOR SALE: Goban from the Meiji period with beautiful laquered sides.
なぜなら販売:美しい laqueredな側と一緒の Meiji 期間からの Goban 。

The bowl is decorated in similar style and include the original slate and shell stones.
ボールは類似のスタイルで飾り付けられます、そしてオリジナルの粘板岩と殻石を含んでください。

Price to be determined by interest.
利子によって決定される価格。

Email Geoffrey Gray at gray@hardnet.com.au
gray@hardnet.com.au に宛ててジェフリー・グレイに電子メールを出してください。

FOR SALE: Goban, 250 years old made of Yew wood. original black lacquer lines (lines are in perfect shape); Has large water stain on top and crack on side.
なぜならセール:出来て250年の Goban がイチイ wood. のオリジナルの黒いラッカーからライン(ラインが完ぺきな形にあります)を作りました;トップに大きい水着色剤を、そして側の上にクラックを持ちます。

Lance@KemperPainting.com
Lance@KemperPainting.com 。

WANTED: info on organizations dedicated to promoting go among business people.
求む: 実業家の間で碁を促進することを専門に行なっている組織についてのインフォメーション。

I need the info for a book I?m writing using go as a metaphor and practice for paradigm shifting in business; I?d appreciate any assistance.
私は使うことを書いている m が仕事でパラダイムを変えて比喩と実行として当てはまる第1巻 ? のためにインフォメーションを必要とします;1?d どんな援助でも正当に評価してください。

Gay Hendricks; gay_h@hendricks.com
ゲイ・ヘンドリックス; gay_h@hendricks.com 。

WANTED: Jade bowls and stones in very good condition.
求む: 非常に良い状態でのひすいボールと石。

Contact mattman30yrs@hotmail.com
連絡 mattman30yrs@hotmail.com 。

Got Go stuff to sell, swap or want to buy?
売って、交換するか、あるいは買うことを望むために碁物を得ます?

Do it here and reach more than 5,000 Go players worldwide every week at Go Classified!
ここでそれをして、そして世界的に毎週分類された碁において5,000人以上の碁プレーヤーと連絡を取ってください!

Send to us at journal@usgo.org
journal@usgo.org において我々に注文してください。

GET LISTED & BOOST TURN-OUT!
リストされて、&出席者数を引き上げてください!

Got an upcoming event?
来たるイベントを得ます?

Reach over 5,000 readers every week!
毎週5,000人以上の読者と連絡を取ってください!

List your Go event/news In the E-Journal: email details to us at MAILTO:journal@usgo.org
E‐ジャーナルのあなたの碁イベント / ニュースをリストしてください:我々に MAILTO:journal@usgo.org に宛てて細部に電子メールを出してください。

Ratings are on the web!
評価が web であります!

Check the website; http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202761&u=http://www.usgo.org&g=0&f=75202766 for the full list.
Check the website; http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=1&d=75202761&u=http://www.usgo.org&g=0&f=75202766 for the full list.。

GET YOUR TOURNAMENT RATED!
あなたのトーナメントが評価されるようにしてください!

Send your tournament data to MAILTO:ratings@usgo.org
MAILTO:ratings@usgo.org にあなたのトーナメントデータを送ってください。

AGA CONTACT LIST:
AGA 連絡リスト:。

President: Chris Kirschner: president@usgo.org
大統領:クリス Kirschner : president@usgo.org 。

Secretary Susan Weir: Secretary@usgo.org
スーザン・ウェア長官: Secretary@usgo.org 。

Treasurer Ben Bernstein: Treasurer@usgo.org
ベン・バーンスタイン出納局長: Treasurer@usgo.org 。

Redmond youth@usgo.org American Go Foundation: Terry Benson terrybenson@nyc.rr.com Database Manager: Sam Zimmerman database@usgo.org AGA BOARD OF DIRECTORS Dave Weimer (Chair): weimer@lafollette.wisc.edu Chen-dao Lin: cdlin5@yahoo.com John Stephenson: Jcs@wingsgoclub.org David Dinhofer: David.dinhofer@alum.mit.edu Harold Lloyd: Hlloyd@core.com Bob O'Malley: omalley@coas.oregonstate.edu Jon Boley: Jon@airsltd.com
レッドモンド youth@usgo.org アメリカの碁財団:テリー・ベンソン terrybenson@nyc.rr.com Database Manager :サム・ Zimmerman database@usgo.org AGA 理事会デイブ Weimer (議長): weimer@lafollette.wisc.edu チェン - dao Lin: cdlin5@yahoo.com ジョン・スティーブンソン: Jcs@wingsgoclub.org デイビッド・ Dinhofer: David.dinhofer@alum.mit.edu ハロルド・ロイド: Hlloyd@core.com ボブ・オマリー: omalley@coas.oregonstate.edu ジョン Boley : Jon@airsltd.com 。

Published by the American Go Association
アメリカの碁連合によって出版されました。

Text material published in " AMERICAN GO E-JOURNAL" may be reproduced by any recipient: please credit the AGEJ as the source.
「アメリカの碁E‐ジャーナル」で出版されたテキスト資料がどんな受取人によってでも複製されるかもしれません:どうか AGEJ を情報提供者として認めてください。

PLEASE NOTE that attached files, including game records, MAY NOT BE published, re-distributed, or made available on the web without the explicit written permission of the Editor of the Journal.
どうか、ゲームレコードを含めての、付加されているファイルが、再分配されてか、あるいはジャーナルのエディタの明示的な書面による許可なしで web で利用可能にされて、出版されないかもしれないことを指摘してください。

To make name or address corrections - notify us at the email address below.
名前あるいはアドレス訂正を作るために − 下に電子メールアドレスにおいて我々に通知してください。

Story suggestions, event announcements, Letters to the Editor and other material are welcome - subject to editing for clarity and space -- and should be directed to:
物語提案、イベント発表、投書と他の資料は明快さとスペースのために−−編集に依存して−−歓迎されて − そしてそうするように指示されるべきです:。

Editor: Chris Garlock email: journal@usgo.org Voice: 202-857-3410 Fax: 202-857-3420
エディタ:クリス Garlock 電子メール: journal@usgo.org Voice : 202-857-3410ファクス番号:202-857-3420。

Click here: http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=6&ea=igosoft@sun-inet.or.jp to unsubscribe from our mailing list.
Click here: http://gm14.com/r.html?c=183101&r=182693&t=88498618&l=6&ea=igosoft@sun-inet.or.jp to unsubscribe from our mailing list.。

Or reply to this message with the word unsubscribe in the subject line.
あるいは単語を持っているこのメッセージへの答えが問題となっているラインで受信者リストから抜けます。