訳文は、翻訳ソフトによるものです。

AMERICAN GO E-JOURNAL: News from the American Go Association This month's special offer is entering byo-yomi!
アメリカの GO E‐ジャーナル:今月の特別な申し出が byo - yomi に入ることであるというアメリカの碁連合からのニュース!

Through December 31, join the AGA and take 5% off Go books, equipment and software at Samarkand!
12月31日を通して、 AGA に加入して、そしてサマルカンドで碁から離れて5%本、装置とソフトウェアをとってください!

Samarkand offers a range of fine products for Go enthusiasts of every caliber and taste, from Japanese Hiba table boards -- "An unbelievably good deal we got on these," raves Samarkand owner Janice Kim, "less than half you'd expect to pay for Hiba" to Shin-kaya table boards.
サマルカンドは碁のための広範囲の素晴らしいプロダクトにすべての能力と味覚の、日本の Hiba 表板 − 「我々がこれらの上に得た信じられないほどに良い取引」からの熱狂者を提供します、と、「あなたが Hiba に対して支払うことを予期するであろう半分以下」シン - kaya テーブル委員会に、サマルカンド所有者ジャニス・キムがわめき立てます。

Also available: new roll-up SoftMats -- portable, economical, chic -- Reversible Slotted Boards and, just in from Japan, Stone Bags, the new way to carry stones.
同じく時間がとれる、:新しいロールアップ SoftMats − ポータブル、経済的な、シック − Reversible は石を運ぶ新しい方法で委員会、そして、ただ中に日本から、ストーンは袋に入れる、にみぞを彫りました。

Check out these great new products and much more at at http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237566&u=http://www.samarkand.net/&g=0&f=-1 Get your discount now by joining the AGA at http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237563&u=http://www.usgo.org/org/application.asp&g=0&f=-1 and when you order from the good folks at Samarkand, just let them know you've joined and are eligible for the new member discount!
Check out these great new products and much more at at http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237566&u=http://www.samarkand.net/&g=0&f=-1 Get your discount now by joining the AGA at http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237563&u=http://www.usgo.org/org/application.asp&g=0&f=-1 and when you order from the good folks at Samarkand, just let them know you've joined and are eligible for the new member discount!。

December 16, 2002 In This Edition: CALENDAR OF EVENTS SCOREBOARD: Princeton, NJ GAME COMMENTARY: Joseki Now and Zen GO NEWS: Fujitsu Round 1 Winners; S&S Offers Combination Savings THE GO PLAYER'S GUIDE TO JAPAN: Pilgrimage to In-noshima GO REVIEW: A Compendium of Trick Plays JANICE KIM'S Life In B League GO CLASSIFIED AGA OFFICER CONTACT LIST CALENDAR OF EVENTS (U.S.) January 4/5: Santa Clara, CA 11th Zhu Jiu Jiang Goe Tournament 1st Prize $1500!
この版での2002年12月16日: EVENTS SCOREBOARD のカレンダー:プリンストン、NJ、ゲーム論評: Joseki に今と禅はニュースで行きます:富士通は1のウィニングショットを歩き回ります;S&Sが日本にコンビネーション Savings に碁プレーヤーのガイドを申し出ます:巡礼から In-noshima が復習しに行きます: Trick の概要が1月4/5日、Bリーグ碁におけるジャニス・キムの生活、イベント(合衆国)の機密の AGA 士官連絡リスト CALENDAR 、をプレーします:サンタクララ、CA、11日の朱 Jiu 江 Goe トーナメント1日、1500ドルを高く評価してください!

Professionals: Zhu Jiu Jiang 9-Dan, Ming Jiu Jiang 9-Dan, Jimmy Cha 4-Dan Janice Kim 1-Dan Pre-register at indagoe@goedharma.com Info: Ernest Brown 415-641-1452 indagoe@goedharma.com January 5: Seattle, WA Monthly Ratings Tournament Jon Boley 206-545-1424 go@seattlego.org January 11: Salem, OR Salem Winter Tournament. levenick@willamette.edu, 503-370-6486 January 11: Arlington, VA Winter Warner Allan Abramson 703-684-7676 mediate8@worldnet.att.net January 11/12: Piscataway, NJ Feng Yun Doubleheader Two tournaments sponsored by Feng Yun, 9P, including a 4-round rated event and a Youth Tournament.
プロ:朱・ Jiu 江9 - ダン、 Ming Jiu 江9 - ダン、ジミー Cha 4 - ダン・ジャニス・キム1 − ダン Pre − は indagoe@goedharma.com においてインフォメーションを登録します:アーネスト・ブラウン415-641-1452 indagoe@goedharma.com 1月5日:シアトル、WA、月間刊行物視聴率トーナメントジョン Boley 206-545-1424 go@seattlego.org 1月11日:セーラム、OR、セーラム・ウィンター Tournament. levenick@willamette.edu 、503-370-64861月11日:アーリントン、VA、ウィンター・ワーナー・アラン・アブラムソン703-684-7676 mediate8@worldnet.att.net 1月11/12:4 - ラウンドに評価されたイベントと青年トーナメントを含めてフェン Yun 、 9P 、が後援する Piscataway 、NJ、フェン Yun Doubleheader 2トーナメント。

Details at: http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237557&u=http://attila.stevens-tech.edu/~lruss/feng_yun_tournament.htm&g=0&f=-1 Feng Yun gotournament@yahoo.com January 18-20: Evanston, IL 4th Annual Winter Workshop (This year with Guo Juan 5P) Mark Rubenstein 847-869-6020 mark@easyaspi.com January 19: Boston, MA MGA Winter Handicap Tournament Don Wiener 617-734-6316 donwiener@earthlink.net FOREIGN December 28-31: London, England London Open Geoff Kaniuk geoff@kaniuk.demon.co.uk http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237558&u=http://www.britgo.org/tournaments/london/&g=0&f=-1 NOTE: this listing is not all-inclusive, featuring only upcoming tournaments in the next month or events which require early registration.
Details at: http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237557&u=http://attila.stevens-tech.edu/~lruss/feng_yun_tournament.htm&g=0&f=-1 Feng Yun gotournament@yahoo.com January 18-20: Evanston, IL 4th Annual Winter Workshop (This year with Guo Juan 5P) Mark Rubenstein 847-869-6020 mark@easyaspi.com January 19: Boston, MA MGA Winter Handicap Tournament Don Wiener 617-734-6316 donwiener@earthlink.net FOREIGN December 28-31: London, England London Open Geoff Kaniuk geoff@kaniuk.demon.co.uk http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237558&u=http://www.britgo.org/tournaments/london/&g=0&f=-1 NOTE: this listing is not all-inclusive, featuring only upcoming tournaments in the next month or events which require early registration.。

For a complete U.S. listings, go to http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237564&u=http://www.usgo.org/usa/tournaments.html&g=0&f=-1 For the European Go Calendar see http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237565&u=http://www.win.tue.nl/cs/fm/engels/go/tourn.html&g=0&f=-1 SCOREBOARD: Princeton, NJ December 7: Princeton, NJ Princeton Fall Ratings Self-Paired 20 players, 6 new AGA members, 2 renewals 32 rated games "Most Improved Player goes to Peter Straus," reports TD Rick Mott.
For a complete U.S. listings, go to http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237564&u=http://www.usgo.org/usa/tournaments.html&g=0&f=-1 For the European Go Calendar see http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237565&u=http://www.win.tue.nl/cs/fm/engels/go/tourn.html&g=0&f=-1 SCOREBOARD: Princeton, NJ December 7: Princeton, NJ Princeton Fall Ratings Self-Paired 20 players, 6 new AGA members, 2 renewals 32 rated games "Most Improved Player goes to Peter Straus," reports TD Rick Mott.。

"Peter's entering AGA rating was -18.5.
「ピーターの入っている AGA 評価は − 18.5でした。

He entered as 4 kyu and won 2 of 3 games, for a tournament rating of -4.5.
彼は4つの kyu として入って、そして、 − 4.5のトーナメント評価のために、3つのゲームの2つで勝ちました。

Congratulations, Peter!"
おめでとうございます、ピーター!」。

Robert Chung, a new AGA member, entered at 2D and won all 3 games.
ロバート・チャン、新しい AGA メンバー、は 2D で入って、そしてすべての3つのゲームで勝ちました。

Larry Bartels, with most games played (7), won 5 of them and crept across the 4 kyu barrier.
ラリー Bartels は、たいていのプレーされたゲーム(7)で、(彼・それ)らの5を勝ち取って、そして4つの kyu 障壁の向こう側に忍び寄りました。

GAME COMMENTARY: Joseki Now and Zen "We seem to be entering an era in which the idea of cataloguing or memorizing moves as 'joseki' is falling by the wayside," writes Janice Kim in the latest issue of the American Go Journal.
ゲーム論評:今 Joseki と禅「我々はカタログ作りをするか、あるいは「 joseki 」として動きを記憶することについての考えが途中で放り出されている時代に参加しているように思われる」、とアメリカの碁ジャーナルの最近の問題でジャニス・キムが書きます。

"I couldn't find a recent game in a major tournament that had a full-on-double-diamond-marked joseki in it, but I could find lots of games in which players 'freely modified' their approach."
「私は最近のゲームを完全な − 持っていた主要なトーナメントでその中に − 二重 − ダイヤモンドをマークを付けられた joseki の上に見いだすことができませんでした、しかし私はプレーヤーが「自由に変更されました」たくさんのゲームが(彼・それ)らのアプローチであると思うことができました。」。

The attached game, played between Rui Nai Wei 9P and Baek Daehyeon 4P proves Janice's point as Rui ignores joseki as early as move 10 and goes on to do it again less than twenty moves later.
Rui が、10を動かすように、同じぐらい早く joseki を無視して、そして後に20の動きより少ししか再びそれをすることを続いてしない(とき・から・につれて・ように)、 Rui Nai ウェイ 9P と Baek Daehyeon 4P の間にプレーされた付加されているゲームはジャニスのポイントを証明します。

Although this game has only a few joseki comments, we thought Journal readers would enjoy seeing what happens after move 27, which is where the game ends in the Journal.
このゲームがただ少数の joseki コメントだけを持っているけれども、我々はジャーナル読者が後で起きることが27を動かすのを見ることを楽しむであろうと思いました、そしてそれはゲームがジャーナルに終わるところです。

We've also included the entire text of Janice's Life in B League column.
我々は同じくBリーグコラムにおけるジャニスの生活の全部のテキストを含みました。

To receive the weekly attached game records, join the AGA today at http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237563&u=http://www.usgo.org/org/application.asp&g=0&f=-1 GO NEWS Fujitsu Round 1 Winners Round 1 of the 16th North American Fujitsu Qualifier was played on the IGS on December 7, reports TD Michael Bull.
To receive the weekly attached game records, join the AGA today at http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237563&u=http://www.usgo.org/org/application.asp&g=0&f=-1 GO NEWS Fujitsu Round 1 Winners Round 1 of the 16th North American Fujitsu Qualifier was played on the IGS on December 7, reports TD Michael Bull.。

Rounds 2-4 will be played face to face January 18, 2003 at a location on the East Coast to be announced.
ラウンド2-4が発表される東海岸の上の場所において2003年1月18日、面と向かってプレーされるでしょう。

Winners were: Jimmy Cha over Kim Moon Chong; Lianzhou Yu defeated Hosuk Yi; Hui Ren Yang beat I-Han Lui; Yuan Zhou over Ted Ning; Thomas Hsiang won by forfeit against Jonathan Wang; June-Ki Beck beat Jung Hoon Lee and John Lee defeated Richard Liang.
勝利がそうでした:キム・ムーン・チョン; Lianzhou ユーの上のジミー Cha が Hosuk Yi を負かしました; Hui レン・ヤンは I- ハン Lui を破りました;テッド Ning の上の Zhou ;トーマス Hsiang がジョナサン・ワング;ジューン - Ki Beck に対して罰金差で勝利を収めた元がユング・ Hoon リーを破りました、そしてジョン・リーはリチャード Liang を負かしました。

Thanks and appreciation to Chris Kirschner, the North American Masters Tournament Committee, and Tweet and the IGS.
クリス Kirschner への感謝と評価、北アメリカのマスターズトーナメント委員会と Tweet と IGS 。

Special thanks to the Referees: Todd Heidenreich, Mike Peng, Ulo Tamm, Jason Taff, David Frankel, Sangit Chatterjee, Moon Cha.
審判員への特別な感謝:トッド Heidenreich 、マイク・ペング、 Ulo Tamm 、ジェイソン Taff 、デイビッド Frankel 、 Sangit Chatterjee 、ムーン Cha 。

S&S Offers Combination Savings Slate & Shell has a timely holiday offer on go software and books.
S&Sが組み合わせ預金粘板岩を提供します、シェルはタイムリーな休日が碁の上にソフトウェアと本を提供するようにします。

Get MasterGo, the definitive software for studying pro joseki and fuseki, along with three life and death pocket-sized problem books and save $22.00.
3冊の生死に関するポケット型の問題本とともにそして22.00ドル以外 MasterGo 、プロ joseki と fuseki を研究するための決定的なソフトウェア、を得てください。

MasterGo plus Yilun Yang's 2 volumes of Go Puzzles and Maeda's Life and Death Problems, regularly $142, is now $120 until the end of December.
MasterGo そして Yilun ヤンの碁 Puzzles と前田の生死に関する問題の2つのボリューム、規則的に142ドル、が12月の終わりまで今120ドルです。

Check it out on the S&S website at http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237561&u=http://www.slateandshell.com&g=0&f=-1 The system will automatically apply the discounts.
Check it out on the S&S website at http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237561&u=http://www.slateandshell.com&g=0&f=-1 The system will automatically apply the discounts.。

THE GO PLAYER'S GUIDE TO JAPAN: Pilgrimage to In-noshima NOTE: In this special series, E-Journal editor Chris Garlock reports on his go experiences, adventures and observations during a recent trip to Japan.
− noshima で気付くべき日本:巡礼への碁 PLAYER の案内書:この特別なシリーズで、E‐ジャーナルエディタクリス Garlock は日本への最近の旅行の間に彼のの上に経験、冒険と観察が行くと報告します。

Comments and suggestions -- especially from readers who live or travel in Japan - are most welcome.
コメントと − 特に生きるか、あるいは日本を旅行する読者からの − 示唆は最も歓迎されます。

It's profoundly appropriate that to visit Shusaku's grave you've got to take trains, busses, hitch a ride in a car and then climb a sharply ascending path on foot.
訪問 Shusaku の墓にあなたが列車、バスに乗って、自動車でドライブをさせてもらって、そして次に歩いて急激に上昇的なパスを登らなければならないことは非常に適切です。

It's also fitting that the final resting place for the greatest go player in history is unremarkable, a plain stone marker among a hillside of plain stone markers.
歴史での最も偉大な碁プレーヤーのための最終の眠りの地が明白な石のしるしの山腹の間で平凡、明白な石のしるしであることは同じく適当です。

Honinbo Shusaku (1829-1862) was born on In-noshima, a gorgeous little island lapped by the sparkling blue water of Japan's Inland Sea.
Honinbo Shusaku (1829-1862)は − noshima 、日本の内海の発泡性の青い水によってひたひたと寄せられた素晴らしい小さい島で上に生まれました。

In-noshima's steep green hills are dappled with fruit groves and the beauty and seclusion of the place explain why pirates made it their hideout.
− noshima の険しいグリーンで丘は果物果樹園でぶちです、そしてその場所の美しさと隔離は海賊がなぜそれを(彼・それ)らの隠れ家にしたか説明します。

Shusaku's mother taught him go when he was four and by six he was already a prodigy.
彼が4歳であり、そして6時までに彼がすでに天才児であったとき、 Shusaku の母親は彼に碁を教えました。

He went to Tokyo at the ripe old age of eight to study with Honinbo Jowa and made shodan when he was ten years old.
彼は Honinbo Jowa と一緒に勉強するために8の熟した老年に東京に行って、そして、彼が10歳であったとき、 shodan を作りました。

At 17, he took four straight games from the great Gennan Inseki, an astounding accomplishment for a green 4-dan against a seasoned 8-dan.
17で、彼は経験豊かな8 - dan に対して偉人 Gennan Inseki から4つの連続したゲームを、緑の4 - dan のために驚くような業績をとりました。

In 1848, still eight months shy of his 20th birthday, Shusaku was made heir to Honinbo Shuwa.
彼の第20回目の誕生日から欠けている1848、まだ8カ月で、 Shusaku は Honinbo Shuwa に対する相続人にされました。

Now entitled to participate in the annual castle games played in the presence of the shogun, Shusaku played and won 19 castle games, the only player to do so in the 250-year history of castle games.
今 shogun の面前でプレーされた年度の城ゲームに参加する権利を与えられていて、 Shusaku は城ゲームの250年の歴史で19の城ゲーム、そうする唯一のプレーヤーをプレーして、そして勝ち取りました。

Shusaku is one of just two go players great enough to earn the accolade of "Go!
Shusaku は称賛を得るのに十分素晴らしいただ2人の碁プレーヤーの1人が「行くということです!

Saint (Honinbo Dosaku is the other).
セイント( Honinbo Dosaku が他です)。

That's history and there's lots more in both "The Go Player's Almanac" and John Power's indispensable "Invincible: The Games of Shusaku."
それは歴史です、そして「碁プレーヤーの暦」とジョン Power の不可欠な「 Invincible : Shusaku のゲーム」両方にさらにたくさんがあります。

But walk up that steep path to Shusaku's grave and kneel there on the hard pebbles after pouring the traditional ladle of water over the gravestone and you'll feel the restless spirit of the great master still moving among the stones.
けれども Shusaku の墓にその険しい道を歩いてのぼって、そして、墓碑の上に水の伝統的なひしゃくを注いだ後で、そこに硬い小石の上にひざまずいてください、そうすればあなたは石の間でまだ動いている素晴らしいマスターの落ち着かない精神を感じるでしょう。

This is more than mere fancy, for it turns out that down the hill is Shusaku's birthplace, where his eldest brother's granddaughter still lives and maintains a memorial.
これはほんの思いつきよりいっそう多くであって、それのために丘の下方に Shusaku の出生地があるということが分かります、そしてそこで彼の一番上の兄弟の孫娘はまだ住んで、そしてメモリアルを維持します。

On display is the goban on which Shusaku's mother taught him to play, scrolls recording the young prodigy's comet-like ascent to the pinnacle of the go world, a wall full of books, fans, wall hangings and artwork about Shusaku.
碁世界、本でいっぱいの壁、ファン、 Shusaku についての壁絞首刑とアートワークの頂点にディスプレイの上にそれの上に Shusaku の母親が彼にプレーすることを教えた、若い天才児のすい星のような上昇を記録してスクロールする goban があります。

On the wall hangs a reminder of the pirate days, a 10-foot long sword used by wives to defend themselves while their husbands were away.
壁の上に海賊の日々の思い出すきっかけ、(彼・それ)らの夫が不在であった間に、(彼・それ)ら自身を弁護する妻によって使われる10フィートの長い剣が掛かります。

On the way out there are guest books to sign: I look back through the stack filled ! with beautiful signatures inscribed in kanji: aside from a few European go pilgrims, there are virtually no Western visitors to the birthplace of the great master.
出る途中で署名するべきゲスト本があります:私が後方に美しい署名が漢字で刻んだ ! を満たされた山を通して見定めます:少数は別としてヨーロッパ(人・語)で、と巡礼者が行きます、事実上素晴らしいマスターの出生地への西洋の訪問者がいません。

Go is very much alive in Shusaku's hometown, 140 years after he died of cholera in 1862.
彼が1862年にコレラで死んだ140年あと、碁は Shusaku の故郷で確かに生きています。

Gisho Murakami, President of In-noshima's Igo Association, takes me on a grand go tour of the town, which in addition to Shusaku's birthplace and grave, also boasts a go club in the town community center with internet go access on a computer in the corner, handwritten tallies of tournaments against visiting clubs, regular classes for children and of course the usual chain-smoking oldsters perched over well-dimpled table boards dusty with cigarette ash.
町、どちらが Shusaku の出生地と墓のほかに、同じく試みを誇りとして持つかがインターネットで町コミュニティーセンターでこん棒で打つ村上、 − で noshima の Igo 協会の社長、がツアー雄大な進行の上に私を連れて行く Gisho がコーナーでコンピュータの上にアクセスを、訪問しているクラブに対してトーナメントの手書きの記録、子のために通常のクラスで行きます、そしてもちろんいつものチェーンスモーキング老人はタバコ灰でほこりまみれな元気 - えくぼがあるテーブル委員会の上に腰をかけました。

After a sumptuous lunch at the posh hotel that now stands where a pirate castle once overlooked the bay, Murakami continues the tour, showing me the playing rooms on the hotel's second floor where major title tournaments have been played so often that the ceilings are equipped for the television cameras needed to broadcast the games.
ぜいたくな昼食の後に海賊城がかつて湾を見晴らした今建っている豪華なホテルで、村上は、私にプレーすることが主要なタイトルトーナメントが天井がゲームを放送するために必要なテレビカメラに対して準備が整っているほどしばしばプレーされたホテルの2階の上に住むということを明らかにして、ツアーを続けます。

In-noshima has taken its commitment to go even farther: in 1997 the city officially declared go In-noshima's "Official Cultural Sport," the only community thus far to do so in all of Japan.
noshima がその約束を導いた − で、もっと遠くにさえ行ってください:都市が公式に − noshima の「公式の文化的なスポーツ」、これまでのところ日本のすべてにそうする唯一の共同体で行くと宣言した1997で。

And twice a year, In-noshima hosts a Shusaku Festival, featuring a pro-am tournament, simultaneous games and a final played out on stage before a full auditorium of hundreds of go fans.
そして1年2度、 − で noshima が、プロアマ合同試合トーナメントを優れた特徴として、 Shusaku 祝祭の主人役を務めます、同時のゲームと決勝戦が何百という碁ファンのいっぱいの講堂の前にステージ上で行なわれました。

Small wonder that Shusaku's hometown has been dubbed "The City of Go."
Shusaku の故郷が「碁の市」と名前を付けられたという小さい驚き。

In a tourist twist we can only hope American cities will soon pick up on, In-noshima has pioneered "Igo catering" a scheme wherein visiting go players can ring up the local go association, which will arrange ! to send over a local player matched to the appropriate playing strength.
我々がただアメリカの市がまもなく取り入れるであろうことを希望することだけをすることができる観光客湾曲で、 − で noshima がプレーヤーが地元の碁連合の上に鳴らすことができる碁を訪問してそこに1案「 Igo の料理を調達すること」を創始しました、そしてそれは適切なプレーしている力に適合させられた地元のプレーヤーの上に送るべき ! を取り決めるでしょう。

"What did you pray for?" they ask after we descend from Shusaku's grave.
「あなたは何を祈願しましたか?」彼らが我々が Shusaku の墓から降りた後尋ねます。

"For better understanding of the game," I answer.
「ゲームのもっと良い理解のために」、私は答えます。

It was a long way to go to pour a cup of water over a piece of rock but I'd do it all over again in an instant.
それは1つのロックの上の1杯の水を注ぐために行く長い方法でした、しかし私は瞬間で振り出しに戻ってまたそれをするでしょう。

GO REVIEW: A Compendium of Trick Plays, Edited by the Nihon Kiin Yutopian Enterprises Reviewed by Lon Atkins, 12K Don't buy this book if you think it will arm you with dozens of dazzling swindles with which to win games quickly.
頑張れ、レビュー:A Lon Atkins によって再検討されて日本 Kiin Yutopian の企業によって編集されたトリック演劇の Compendium 、 12K  、もしあなたがそれが速くゲームで勝つ多数の目がくらむほどの詐欺であなたを武装するであろうと思うなら、この本を買わないでください。

Buy this book if you are a student of joseki, tesuji and shape - in other words, a student of go!
もしあなたが joseki 、 tesuji と形の学生 − 換言すれば、碁の学生 − であるなら、この本を買ってください!

If you study joseki, you'll find here many trick plays that could foil your joseki efforts if you were to face them for the first time in a real game.
もしあなたが joseki を研究するなら、もしあなたが本当のゲームで初めて(彼・それ)らに直面するなら、あなたはここであなたの joseki の努力に箔をきせることができた多くのトリック演劇を見いだすでしょう。

If you study tesuji, then you'll see plenty of them here - trick plays are all about setting up tesuji.
もしあなたが tesuji を研究するなら、あなたはここで(彼・それ)らの多くに会うでしょう − tesuji を準備することについて、トリック演劇はすべてです。

And if you study shape, you'll see how adhering to the principles of good shape can save you from trick plays and how mindlessly reacting with "natural" moves can sometimes destroy your shape.
そしてもしあなたが形を調査するなら、あなたはどのように良い状態の原則に固執することはトリック演劇からあなたを救うことができるか、そしてどれほど不注意に「自然の」動きで反応することは時々あなたの形を破壊することができるか見るでしょう。

There's a mixture of material here: basic trick models, historical examples, theory of trick play, pop psychology, slippery places in joseki, and even some cartoons.
ここに資料の混合がいます:基本的なトリックモデル、歴史の例、トリック演劇の理論、ポップス心理学、 joseki と若干の漫画さえでの滑りやすい場所。

The crown of the book is a section of 25 problems by Maeda Nobuaki 9 dan.
本の王冠は前田 Nobuaki 9 dan のそばに25の問題のセクションです。

Solving them will enhance your practical skills.
(彼・それ)らを解決することはあなたの実用的な技能を拡張するでしょう。

LIFE IN B LEAGUE By Janice Kim I get these weird little moments.
私がこれらの気味が悪い小さい瞬間受けとるジャニス・キムによるB LEAGUE における生活。

I'm thinking about the word 'joseki,' what it means, and just because it means 'offspring of a female canine' when cursing in Korean, if it should be avoided.
そしてただそれが、韓国語でののしるとき、「女性の犬の子」を意味するからといって、私は、もしそれが避けられたなら単語「 joseki 」、それが意味するもの、について考えています。

I'm thinking about the definition in Ishida's great Dictionary of Basic Joseki, in which he says something to the effect of "Joseki are standard patterns that occur in the corners and sometimes, on the sides" - so eloquently simple, while still retaining that mystery element (and sometimes, on the sides, the little voice whispered as we crept into the bedeviled house.)
私は、まだそのミステリー要素(、そして時々、側の上に、内なる声が、我々が苦しめられた会社の中に忍び寄った(とき・から・につれて・ように)、かすかな音を立てました)を維持する間に、彼が−−それほど雄弁に単純で−−「 Joseki がコーナーで、そして時々、側の上に心に浮かぶ標準的なパターンである」の何か次のような主旨のことを言う石田の Basic Joseki の素晴らしい辞書で定義について考えています。

I'm reading in the E-Journal how our last Congress Director found it unhelpful to attend lectures in which the subject matter seemed to involve mostly beating an obscure joseki to death, like, dude, should I be remembering that for my next match up with 5 kyu Stu at the club?
私はE‐ジャーナルで我々の最後の議会の部長がどのようにもし私がクラブで5つの kyu 、 Stu 、で上へ私の次のマッチに対するそれを覚えていたなら、主題が死、同種のもの、男、にたいていわかりにくい joseki に打ち勝つことを伴うように思われた講義に付随することが役に立たないことを見いだしたかについて読んでいますか?

And then I get that weird little moment: Nothing!
そしてそれから私はその気味が悪い小さい瞬間を手に入れます:何も!

It means nothing!
それは何も意味しません!

Nothing at all!
まったく何も!

Weird, right?
気味が悪くて、正しいですか?

Could it be true, that maybe joseki are nothing at all?
joseki がまったく何でもないことは、それほど多分、本当であり得ましたか?

Modern Go seems to generate a new 'joseki' every day, to add to the many tens of thousands of already recorded joseki.
近代的な碁が毎日新しい「 joseki 」を生成して、多くに何万というすでに記録された joseki を加えるように思われます。

Maybe this should imply to us that the concept of joseki itself is suspect - what if there weren't any 'joseki' at all, but we just are taking little snapshots of the corner in professional games and putting them in a big book?
多分これは我々に joseki の概念それ自身がまったく容疑者 − もし「 joseki 」がなかったなら何かである、しかし我々がちょうどプロのゲームでコーナーの小さいスナップ写真を撮って、そして大きい本に(彼・それ)らを入れていることを意味するべきですか?

Looking at it historically, we can see that the Japanese were on the forefront of cataloguing joseki.
歴史的にそれを見て、我々は日本人が joseki をカタログに入れることについての最前線の上にいたのを見ることができます。

Back to Ishida: he says in his forward he personally believes there are no star-point or 3-3 point joseki, because your play should be rather 'free-flowing' or something to that effect.
石田に戻って: 彼は彼のフォワードに彼が個人的に星 - ポイントあるいは3-3ポイント joseki がないと信じると言います、なぜならあなたの演劇はどちらかと言えば「自由である - 流れ出ない」あるいは何かそのような主旨のことであるべきであるから。

Now, I love Ishida, but come on - this is another clue that there's no such thing as joseki at all.
今、私は石田を愛しますが、登場します − これはまったく joseki としてこのようなどのものもないというもう1つの手がかりです。

The moves he calls the 'treasure-trove' of joseki - namely, the 3-4 point with a knight's move approach - are also the corner moves that the Japanese played nearly exclusively during the great joseki blossoming.
彼が joseki の「掘りだし物」と呼ぶ動きは − すなわち、ナイトの動きを持っている3-4のポイントは接近します − 同じく日本人が開花している大きい joseki の間にほとんど排他的にプレーしたコーナー動きです。

The star point and 3-3 point were considered unplayable right up until the great Chinese player Go Sei Gen played them in his historic match against the Japanese Meijin, causing an enormous stir and angering not a few traditionalists.
スターポイントと3-3ポイントはイワシクジラ Gen が、巨大なかくはんを起こして、そして少数の伝統主義者ではなく怒らせて日本人、 Meijin 、に対して彼の歴史的なマッチ(彼・それ)らを演奏した大きい中国の演奏者進行まで演奏できない権利であると思われました。

Now, we all know that the star point is playable and there are a lot of variations.
今、我々はすべて星ポイントがプレーすることができる、そして多くの相違があることを知っています。

If we were playing the start point all along instead of the 3-4 point no! doubt we'd have as many star point joseki as we have 3-4 point joseki now, and we could say then that there really aren't any 3-4 point joseki, because your play should be rather free-flowing.
もし我々が3-4の代わりに始めからずっとスタートポイントでプレーしていたなら、我々が今3-4ポイント joseki を持っている、そして、あなたの演劇がどちらかと言うと自由である - 流れるべきであるから、我々がそれから3-4ポイント joseki が本当にないと言うことができた(とき・から・につれて・ように)、我々が多くとしてスターポイント joseki を持っているであろうという ! 疑いを向けないでください。

See?
分かりましたか?

It's just something we make up.
それはただ我々が補う何かです。

Okay, so if there isn't really any such thing as joseki now, why do we have the concept, and why do people try to study them?
オーケー、それでもし joseki として今本当にそのようなものがないなら、我々はなぜ概念と人々がなぜ(彼・それ)らを勉強しようとするか持ちますか?

Why indeed?
なぜ本当にですか?

Find out by reading the rest of Janice's column in the latest edition of the American Go Journal, available now by joining the AGA at http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237563&u=http://www.usgo.org/org/application.asp&g=0&f=-1 GO CLASSIFIED FOR SALE: Sets of old "Go World" magazines: 1-48 and 1-15; 17-25; 50-56 and individual copies #22, #40, #43, and #51.
Find out by reading the rest of Janice's column in the latest edition of the American Go Journal, available now by joining the AGA at http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237563&u=http://www.usgo.org/org/application.asp&g=0&f=-1 GO CLASSIFIED FOR SALE: Sets of old "Go World" magazines: 1-48 and 1-15; 17-25; 50-56 and individual copies #22, #40, #43, and #51.。

Check them out at http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237559&u=http://www.eskimo.com/~dobe/Dobe_ForSale_GO_Worlds01.htm&g=0&f=-1 Or email dobe.doinat@verizon.net FOR SALE: Go reproductions (see www. kiseido.com--Go and Art for details) can now be ordered directly by telephone and can be paid for in the USA by checks.
Check them out at http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237559&u=http://www.eskimo.com/~dobe/Dobe_ForSale_GO_Worlds01.htm&g=0&f=-1 Or email dobe.doinat@verizon.net FOR SALE: Go reproductions (see www. kiseido.com--Go and Art for details) can now be ordered directly by telephone and can be paid for in the USA by checks.。

Contact Peter Shotwell at (212) 874-2913.
(212)874-2913においてピーター Shotwell と連絡を取ってください。

FOR SALE: Play Go in your holiday!
セール:演劇のために、あなたの休日に入ってください!

10% off for all Go players at www.shafston.com jamaica (the owner, Frank Lohmann, is 13k on KGS; players name: shafston) FOR SALE: Refrigerator Go sets for displaying (or playing) the game on the large laminated board attached to the metallic surface (for example, a refrigerator - see http://www.promptpublishing.com); $45 from Michal Lebl, storyspyder@aol.com FOR SALE: Go boards made of 2.5" mahogany or pine, about 17X19", with 19X19 grid (cut with small saw, not drawn) and a 9X9 or 13X13 grid on the back.
10%が離れてすべてのために売り物の www.shafston.com jamaica (所有者、フランク Lohmann 、は KGS の上に 13k です;プレーヤーは名前をつける: shafston )においてのプレーヤーで行きます:、ゲーム後に表示するか、(あるいは演奏します)ことに対して、冷蔵庫碁が凝固する金属の表面に付けられた大きいラミネートされたボード(例えば、冷蔵庫 − http://www.promptpublishing.com) を見てください; Michal Lebl 、売り物の storyspyder@aol.com からの45ドル:頑張れ、2.5インチのマホガニーあるいは松から作られている委員会、 17X19 について」、(引きつっていない小さいのこぎりで切られた) 19X19 格子と後部の上の 9X9 あるいは 13X13 格子で。

Sanded and waxed, without feet.
紙やすりをかけられて、そして、フィートなしで、ワックスを塗られました。

$260 ea or $170 ea for 10 or more.
260ドルの ea あるいは10あるいはそれ以上の間の170ドルの ea 。

Jim Thomas; waldomesa@cybermesa.com WANTED: Copy of the go novel "First Kyu."
ジム・トーマス;欲せられる waldomesa@cybermesa.com :進行について新奇な「最初の Kyu 」をコピーしてください。

Mark Lybrand; maryesme@shore.net WANTED: MasterGo Team volunteer to enter data into a player biography database.
Lybrand ;欲せられる maryesme@shore.net にマークを付けてください: MasterGo チームがデータをプレーヤー伝記データベースに入力しようと申し出ます。

No pay but get your name on the MasterGo website and, possibly, get a free copy of the program.
無給、しかし MasterGo Web サイトの上にあなたの名前を受けとって、そして、もしかすると、プログラムの無料のコピーを受けとってください。

Charles G. Robbins, crobbins@ctipc.com
チャールズ・G・ロビンズ、 crobbins@ctipc.com 。

WANTED: Human Resources Coordinator for the American Go Association.
求む: アメリカの碁連合のための人事部調整者。

Help write & edit job descriptions, assist the AGA to seek & screen volunteers, & guide energetic volunteers into satisfying positions.
雇い人が職務記述を書いて、&編集して、求めるべき AGA を支援して、&ボランティアを検査して、&満足なポジションの中に精力的なボランティアを導きます。

Email chrisk.aga@attbi.com.
chrisk.aga@attbi.com に電子メールを出してください。

Or call 206-579-8071 between 7:30A and 11:30P Pacific time.
あるいは 7:30A と 11:30P の間の206-579-8071を太平洋時間と呼んでください。

WANTED: "All About Life and Death, Volume 1," by Cho Chikun; "The Breakthrough to Shodan," by Naoki Miyamoto.
Naoki Miyamoto によって Cho Chikun ;「 Shodan にブレークスルー」、によって:「すべて生活と死、第1巻について」、欲せられました。

John Pinkerton, john.pinkerton@watsonwyatt.com WANTED: Issues of 'Go World' from the past couple of years.
ジョン Pinkerton 、 john.pinkerton@watsonwyatt.com は欲した:過去の2年からの「世界で行ってください」の問題。

Prefer someone who has several issues to offer. sfragman@netvision.net.il Got Go stuff to sell, swap or want to buy?
offer. sfragman@netvision.net.il への銘柄が手に入れたいく人かが圧縮しに行くようにする誰かが売って、交換するか、あるいは買うことを望むのをより好みます?

Do it here and reach more than 5,500 Go players worldwide every week at Go Classified!
ここでそれをして、そして世界的に毎週分類された碁において5,500人以上の碁プレーヤーと連絡を取ってください!

Send to us at journal@usgo.org GET LISTED & BOOST TURN-OUT!
GET がリストした journal@usgo.org において我々に注文して、&出席者数を引き上げてください!

Got an upcoming event?
来たるイベントを得ます?

Reach 4,000 readers every week!
毎週4,000人の読者と連絡を取ってください!

List your Go event/news In the E-Journal: email details to us at MAILTO:journal@usgo.org Ratings are on the web!
E‐ジャーナルのあなたの碁イベント / ニュースをリストしてください:電子メール細部が我々に MAILTO:journal@usgo.org Ratings に web であります!

Check the website; http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237562&u=http://www.usgo.org&g=0&f=-1 for the full list.
Check the website; http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=1&d=55237562&u=http://www.usgo.org&g=0&f=-1 for the full list.。

GET YOUR TOURNAMENT RATED!
あなたのトーナメントが評価されるようにしてください!

Send your tournament data to MAILTO:ratings@usgo.org AGA OFFICER CONTACT LIST: President; Roy Laird: mailto:president@usgo.org Eastern VP; ChenDao Lin: mailto:vp-eastern@usgo.org Central VP; Mike Peng: mailto:vp-central@usgo.org Western VP; Larry Gross: mailto:vp-western@usgo.org Treasurer; Ben Bernstein; mailto:treasurer@usgo.org Membership Secretary; John Goon: mailto:membership@usgo.org Recording Secretary: Susan Weir: mailto: susan@weirdolls.com Chapters Coordinator; Bill Cobb: mailto:chapterservices@usgo.org Tournament Coordinator; Mike Bull: mailto:tournaments@usgo.org Youth Coordinator; None Redmond: mailto:education@usgo.org Congress Liaison Officer; Chris Kirschner: mailto:cngrsliaison@usgo.org AGA Webmaster; Roy Laird: mailto:webmaster@usgo.org American Go Foundation; Terry Benson: mailto: terrybenson@nyc.rr.com AGA Librarian; Craig Hutchinson: mailto:archives@usgo.org Published by the American Go Association Material published in " AMERICAN GO E-JOURNAL" may be reproduced by any recipient: please credit the AGEJ as the source.
MAILTO:ratings@usgo.org AGA CONTACT リスト士官にあなたのトーナメントデータを送ってください:大統領;ロイ Laird : mailto:president@usgo.org の東の副大統領; ChenDao Lin : mailto:vp-eastern@usgo.org の中央副大統領;マイク・ペング: mailto:vp-central@usgo.org の西洋の副大統領;ラリー・グロス: mailto:vp-western@usgo.org 出納局長;ベン・バーンスタイン; mailto:treasurer@usgo.org Membership Secretary ;ジョン Goon :長官を記録している mailto:membership@usgo.org :スーザン・ウェア: mailto: susan@weirdolls.com Chapters Coordinator ;ビル・カブ: mailto:chapterservices@usgo.org Tournament Coordinator ;マイク・ブル: mailto:tournaments@usgo.org Youth Coordinator ; None Redmond : mailto:education@usgo.org 議会連絡の士官;クリス Kirschner : mailto:cngrsliaison@usgo.org AGA Webmaster ;ロイ Laird :アメリカ(人・製)の mailto:webmaster@usgo.org が財団で行きます;テリー・ベンソン: mailto: terrybenson@nyc.rr.com AGA 図書館員;クレイグ・ハッチンソン:協会資料が「アメリカの碁E‐ジャーナル」で発表したアメリカの試みによって出版された mailto:archives@usgo.org がどんな受取人によってでも再生産されるかもしれません:どうか AGEJ を情報提供者として認めてください。

To make name or address corrections - notify us at the email address below.
名前あるいはアドレス訂正を作るために − 下に電子メールアドレスにおいて我々に通知してください。

Story suggestions, event announcements, Letters to the Editor and other material are welcome - subject to editing for clarity and space -- and should be directed to: Editor: Chris Garlock email: journal@usgo.org Voice: 202-857-3410 Fax: 202-857-3420 Click here: http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=6&ea=igosoft@sun-inet.or.jp to unsubscribe from our mailing list.
Story suggestions, event announcements, Letters to the Editor and other material are welcome - subject to editing for clarity and space -- and should be directed to: Editor: Chris Garlock email: journal@usgo.org Voice: 202-857-3410 Fax: 202-857-3420 Click here: http://gm12.com/r.html?c=163362&r=163044&t=88498618&l=6&ea=igosoft@sun-inet.or.jp to unsubscribe from our mailing list.。

Or reply to this message with the word unsubscribe in the subject line.
あるいは単語を持っているこのメッセージへの答えが問題となっているラインで受信者リストから抜けます。